「sounds like a plan」という英会話の定番フレーズを見ていきます。意味は相手の提案への同意。海外ドラマの例を通して、実際の使われ方を見てみます
新しく始まった海外ドラマ『ギフテッド 新世代X-MEN誕生』の評判をネット上で集めてみました。マーベル最後の望みとのこと

TOEICの練習がてら「メガ模試TOEIC TEST リーディング 1200」のパート5だけ問いてみました。海外ドラマで英語学習の成果は如何に?
「三度目の正直」を意味することわざ「third time’s a charm」について、海外ドラマでは何回くらいまで挑戦しているのか調べました。8・9回は当たり前。優勝者は桁が違いました
イディオム「deep down inside」の意味を海外ドラマの実例を通してみていきます。意味は「実際は、根本は」と、見た目の行動や言動とは違うことを表す時に使われます
「squeaky clean」の意味を実際の海外ドラマのシーンを通し確認。お皿がキュッキュッとなるくらいピカピカから転じて、清廉潔白の意味が出ます

「total package」というイディオムを海外ドラマの中の実際のシーンを通して見てみます。意味としては、知力体力名声すべて揃ってるというニュアンスです
「普通じゃない」という意味のRandomの使われ方を、海外ドラマの実例を通し見てみます
「cloud cuckoo land」は夢・幻想の中、頭の中お花畑を意味するイディオム。なんと、海外ドラマで1件しか使われいませんでした
「deal breaker」の意味は「合意を台無しにする物」ですが、事前に正式合意というより、暗黙の了解としてあったことへの反故に対して使われることが多い

卑俗なイディオム「scare the crap out of someone」を海外ドラマのシーンを通して確認。意味は「おしっこちびるほどビビらせる」を脱糞にしたもの

句動詞「stand up」の意味を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。待ちぼうけを食らわすという意味で、海外ドラマでは頻出の句動詞です

「mayhap」なる耳慣れない単語を見つけたので、海外ドラマで実際使われているか調べてみました。基本使われないですね。「多分」を意味する古い言い方で、maybeやperhapsの仲間です
このブログでどうやって英語ネタを集めているかの紹介です。基本は海外ドラマを見ていて気になった表現をチェックする感じ
イディオム「the coast is clear」は邪魔者が居ない時に呟かれるフレーズ。忍び足で侵入する際などに使われます

