英単語viableを辞書で引いたらに「生存可能な」の意味があって、詳しく調べてみました
「Now」が過去形で使われるパターンについて調べてみました。話者の視点が過去にあれば、その時点を指すのにnowは使われるんですね
海外ドラマの中では恋愛に関してはラベル付けしたくないというパターンが多く出てきます。公式にはしたくないってことなんですが・・・
海外の自然ドキュメンタリーのナレーターってなんでブリティッシュ英語なんだろう?という疑問を深堀りしてみました。アメリカ人に言わせると、イギリス英語は教養があるように響くのだそうです
最近集めた武器に関連するイディオム5つを海外ドラマの実際の場面と供に見ていきます。どれも日常会話でよく出てくるものばかり
一昔前に、当時の鳩山首相が海外で言われた「ルーピー」の綴りが「Loopy」であることが判明した話。「変わってる」の意味。海外ドラマでのLoopyの使用例もチェックします
「a lot of me」というフレーズが出てきて一瞬ギョッとしたけど、冷静になったら「ask 〜 of 人」のパターンだった話
ドキュメンタリー『地球外生物の世界』の感想です。キモいCGに耐性があるのが視聴の最低条件。地球外に興味があるのあって時間があるのなら見ても良いと思います。
ラブコメ『エミリー、パリへ行く』を見たので、その大まかなあらすじと感想です。当初のフランス人従業員のエミリーの対応に辛みがありますが、それを乗り越えればそこそこ面白いです。
「I’m all in」はギャンブルで持ってる全チップを賭けることですが、そこから転じて相手の「計画・アイデアなどに乗る」ことも意味できます。海外ドラマの例を見てみます
『GLOW』に出てきたセリフ「Thank You, Places」の意味が完璧に分かったので、まとめてみました。オレンジ州芸術学校で劇開始前のフレーズ
サスペンスもの海外ドラマ・映画で視聴者をミスリーディングさせる定番の映像手法Cut Apartを見ていきます。チャイムが同時になっ鳴ったのにも関わらず、実は別の家なんですよ
Twitchのチャット欄に流れてきた「I was here」。なぜ過去形なんだろうと疑問に思い調べると、転載されることが前提なのでした。
海外ドラマ『ダッシュ&リリー』を見た感想です。映画を見る感じでサクッと見れて、ハートウォーミングになれる佳作でした
「Ambassador」は、「体外的な顔・その商品の顔」という「大使」とは別の比喩的な意味で使われることが時々あります。海外ドラマから例を見てみます
