英語「giveaway」に「無料配布」の意味があることを知らず人生少し損してたお話と、刑事モノ海外ドラマでの「giveaway」の持つ別の意味について
ゲーム実況コメント欄で見掛ける「MonkaS」の意味と語源を調べてみました。緊張マックスの時に使われるようですね。
映画『バック・トゥー・ザ・フューチャー』を見ていた時に見つけた本ブログ紹介済みの英語ネタ集です。映画も海外ドラマも同じですね
YouTubeに数学アニメーションのチャンネルを作ったら、海外からのアクセスがかなりあってびっくり。集客に英語が重要だと改めて実感しました
映画『バック・トゥー・ザ・フューチャー』を見ていたら、heavyというボキャブラリで意思疎通ができない場面がありました。今では当たり前の語彙も、30年前は当たり前でないという話
動詞「cook」には火を使うことが前提としてあるのかを海外ドラマの実例を通して調べてみました。結論的には、火を使う場合に使われますね
日本語で「悪役」を意味する「Heel(ヒール)」の語源を調べてみました。結局、プロレス由来のスラングで、足の「踵」は関係ありませんでした。反対の「いいもん」は「(baby)face」
海外ドラマの中で、『スター・ウォーズ』レイア姫が言及されているシーンを見てみました。なんかみんなビキニ姿に欲情してるんですけど・・・
英文の最後を前置詞で終わらすことは良いのか悪いのか、海外ドラマで指摘されるシーンを見てみます。そして、文法的にどうなのかを調べます。
サンフェルナンド・バレーの一大産業がいろいろな海外ドラマで言及されていました。それは、「ポルノ」。世界一なんだそうです。
映画・海外ドラマのキャラクターが乗ってる車のポンコツ具合で、そのキャラの生活水準が分かるようなので、サンプルを色々集めてみました。
ネトフリの海外ドラマ『GLOW』がコロナの影響でシーズン3をもってキャンセルとなってしまった。その背景を調べてみました。残りを映画としてまとめあげようという動きも出てます
「Connect the Dots」というイディオムは、「点と点をつなぐ、全体を明らかにする」の意味ですが、海外ドラマでよく見かけるおなじみのシーンのことでした
動物の行動・習性・特徴に関連する英語ボキャブラリーを見ていきます。擬死、冬眠、一匹狼、共食い、夜行性、喉鳴らし、吸血、縄張りなど、日常会話で使われるものばかり
海外ドラマの中に出てくる「迷信(Superstition)」について、どんなものがあるのか調査してみました。ドラマ独自の迷信なんかも登場してますね
