副詞を使って理由を述べるbecause文を修飾するパターン(simply because, probably because, partly because, mostly because)を見ていきます。英会話で頻出
Let’s sayで「仮に〜としてみれば」という意味になることを見ていきます。仮定や例示するときなど、幅広く使われるフレーズ。

女性キャラが明らかに着飾っているのにも拘らず、「こんなの普段着よ」というお約束がよくありますので、それを見ていきます

最近見つけたトイレで敵とばったり会うお約束を紹介します。鏡があることで、面白い映像が撮れるのかもしれませんね

海外ドラマによく出てくる「リバースサイコロジー(reverse psychology)」について。言われたことと反対の行為をしたくなる心理のこと。日本語では、ダチョウ倶楽部の「押すな、絶対押すなよ」が近いかな
ウィー(/wiː/)と発音する英単語を3つ紹介します。そして、任天堂のゲーム機Wiiとの関連も見てみます。

フォーマルな場で敢えて下品なスラングを使う状況が実はあるんです。部下などを鼓舞したりするときですね。「諸君の検討を祈る」でやる気になる兵士は居ないのです・・・

『ビッグバン★セオリー』の番組内で実際行われた変なゲーム5つ(+佳作)をランキング形式で紹介します。ディクショナリーからテトリスまで、奇妙なゲームを生み出していました
ネットスラング「SMFH」は「Shaking my fucking head」の略で「頭を振る」意味。落胆を表すので「(溜め息)」が日本語では近いかな
英語にはAで始まる形容詞・副詞がたくさんあるので、それを海外ドラマの実際のシーンから集めてみました

海外シットコムのクロマキー合成がチープすぎるので、実際自分でもやってみました。これは、ド素人がクロマキー合成に挑戦する姿を余すところ無く綴・・・、いや、めっちゃ簡単でした(笑)

数字の13(サーティーン)と30(サーティ)の紛らわしい発音は日本人にとって悩みのタネ。でもネイティブだって勘違いするかもと、海外番組を調べてみました。すると、2つの場面が見つかったではないですか…
timeを使った動詞的な基本的表現を3つ見ていきます。Take One’s Time、Kill Time、Buy Time。全部知ってても、この記事を読めばkill timeにはなるかもしれません

分娩室の器具で遊ぶ行為が個人的に許せない(pet peeve)という話。アメリカンシットコムによくあるお約束です

海外ドラマで見かける相手の鼻の頭を突っつく「Boop」ジェスチャーの意味を調べてみました。その行為には愛情を込もっているのでした。有名なBooperは『グッド・プレイス』のタハニですね
