洋書で自分の英語力向上を久々に実感お話です。脳みそを入れ替えられたくらいの衝撃を受けたんです。

「With a Grain of Salt」というネット上でおなじみのイディオムの意味と語源を見ていきます。語源は、解毒剤に入れる塩一粒から来ていました
ネットスラング「Echo Chamber」の意味について。これは「自分が賛同する意見しか流れてこない場所」のことですが、そんな場所ネット上にありましたっけ?
ネットで見かける「more equal」というフレーズの意味を調べたら語源が意外と面白かったので紹介です。これが、全然「平等(イコール)」じゃないんですよ
redditを読んでいたら、西欧社会におけるマスク着用者への偏見みたいなものを発見しましたので、それをまとめてみます。

間投詞「good riddance」の意味は「清々した」。自分にとっての邪魔者が居なくなったときに発せられるフレーズです。どんなときに使われるのかを海外ドラマの例で見てます
ネットフリックス『世界の今をダイジェスト』のエピソード「次なる伝染病」が今回の新型コロナウィルスを予言していると言うので、見てみました。これが本当だったからびっくり

Technicallyに「技術的には」の意味しかないと思っていたら、「厳密には」の意味もあるんですね。誰かの発言の細かいエラーを訂正する際などによく使われる定番フレーズでした
海外ドラマの「クレイジー・エックス・ガールフレンド」にアメリカ人キャラがイギリス人の振りをしてブリティッシュ英語を話すシーンがあるので、そのセリフを通してブリティッシュ英語の語彙を見てみたいと思います

今回は「walk of life」という言い回しを見てみます。意味は「職業、階級」ですが、通常、複数形のpeople from all walks of lifeとして「いろんな階級の人々」を表すちょっと高級な表現です
海外ドラマの中に出てくる文字を読んで見たいと思います。これがなかなか面白いんです。

ネット上でよく見かける「Hold my beer」というスラングの意味を調査。結局、(馬鹿げたことに)挑戦する前に発するテンプレ的なフレーズです。ネット上では「Hold my ○○」と改変して使われることが多いですね
redditに「I had my son and I have a daughter.」というコメントがあり、その時制の違いが気になって調べてみました。意味に違いがありますね

「Shame on You!」の意味は「恥を知れ!」。相手が非道な行動をしたときに投げかけられます。血が通ってない冷酷な仕打ちに対してですね

ネット上で新型コロナウィルス関連の記事を読む時に必須のボキャブラリーを集めてみました。これらは普通にコメント欄などで使われるものです

