英会話定番のフレーズ「Let Me Get This Straight.」は、相手の言い分など曖昧なもの・状況を確認するのに使われます。有名海外ドラマの4つのシーンを通して、このフレーズの使われ方を見ていきます。

『ラ・ラ・ランド』のダンサー達が海外ドラマ『クレイジー・エックス・ガールフレンド』に出てるという情報を入手した筆者は、その真相を探るべく画面を見比べながら同一人物を探すことに。その長時間にも及ぶウォーリーをさがせの結果が今ここに明かされる・・・
現在完了形の「I’ve had it」で、「もうたくさん、十分、お腹いっぱい」という意味になることを見ていきます。「もう飽き飽きしてる、嫌気が差してる」というニュアンス。以前紹介した「that’s it」と同じ意味ですね。これ以上は無理なのです
海外ドラマで言及されていたセックス・ダンジョン(Sex Dungeon)の意味を探っていきます。一見するとエロゲーのタイトルっぽく響きますが、実は違うんです。Dungeonは迷宮ではなく地下牢なんですね。現代でも生き続けています
「mean」が同時に2つ出てくるセリフを取り上げて、「mean」が持つ様々な意味を見ていきたいと思います。meanの意味は「意味する」だけじゃないんですね

「I’m good」は「結構です」の意味で英会話で相手からの厚意やサービスをと断る際に使用。「私は善人」と言ってるわけじゃないですよ
名作海外ドラマ『コブラ会』の広告入り無料化開始です。シーズン2は2019年9月11日より。期間限定みたいです。この記事ではその内容と、YouTube Premiumの今後の方向性をチェックしてみます。

「Speedo」という見慣れない英単語について見ていきます。結局は競泳水着のブランド名「Speedo」が一般名詞化したパターンで、海外ドラマでは肉体に自身がある人が着るものとしてたまに出てきます
海外ドラマでよくある「テレビカメラに写ってはいけないものが障害物で隠れる」お約束「Scenery Censor」を見ていきます。裸が一番多いようですね。日本で言えば、ラブシーンが花瓶で隠れるやつですね(笑)

10月にブレイキング・バッド・ムービーが来るというので、現時点での情報をサクッとまとめておきました。ピンクマンが主役で、過去の清算って感じでしょうか。

海外番組の中で「USA! USA! 」の連呼(chant)がいつ発生するのか、そのパターンを調べてみました。また、ネットでアメリカへの皮肉として使われるパターンも
映画・海外ドラマでおなじみの、「猫を大量に飼ったまま死んでしまい、死後飼い猫に食べられてしまう独身女性」のお約束を見てみたいと思います。現実的には殆ど起こらないということで、ほっと一安心

海外ドラマ『HOMELAND』に「クレヨン」を使ってアルカーイダメンバーに供述させる場面。なぜ「クレヨン」なのか、その謎とは?
今回紹介するフレーズ「That’s What I’m Talking About」は相手への熱狂的な同意「そうこなくっちゃ!」です。

「That’s it」と「This is it」シリーズの前半。「That’s it」の意味に迫ってみます。2つの基本的な意味さえ押さえておけば、あとは応用

