「オイル(oil)」を発音するのにどうしても「オール」になってしまうネイティブのネタがredditにあったので紹介

Urban Dictionaryの「Apple」の説明がなんかすごかったので和訳してみます。かなりの喧嘩腰で、投稿者の精神が心配・・・

「liability」の意味は「お荷物、マイナス要素」、海外ドラマだと、その人物を放置しておくとマイナスに作用する時に使われます。マフィアの一員がなると東京湾に沈められます
イディオム「old school」は昔ながらの方法を好む人なんかに形容されるイディオム。火を付けるのにライターでなく火打ち石を使えばold school

「ブラブラブラ(blah blah blah)」は英語でカクカクシカジカ。その変種である「ヤダヤダヤダ(yada yada yada)」を紹介します

テフロン加工のフライパンでおなじみの「テフロン(Teflon)」。実は英語では「スキャンダルに強い」という意味があります。醜聞なにそれ?な人

前置詞「for」と「with」の意味の違いが明確なエピソードが『ビッグバン★セオリー』に。その内容を紹介しつつ、両者の違いに迫ります
「3D Chess(3次元チェス)」というのは『スタートレック』『ビッグバン★セオリー』でお馴染みですが、これが「4D Chess(4次元チェス)」になると、周りの人が理解できないことをやってる人を指して言うイディオム的スラングになります

アメリカで夜遅くやるトークショー「レイトショー」6つを一挙レビュー。個人的おすすめは『The Late Show with Stephen Colbert』です

「Hindsight is 20/20」は格言で「後からなら何でも言える」の意味。そして、来年は西暦2020年ということで、この格言をモジッたジョークが2020年以降頻発しそうという話です。この「Hindsight is 20/20」は是非とも覚えておきましょう
コンマリメソッドで有名な近藤麻理恵がアメリカのレイトショー『The Late Show with Stephen Colbert』に出てて驚いた。でも英語話してほしかった

「じゃんけん」は英語では「rock, paper, scissors」、と思いきや、この順番は明確に固定されていないようですね。そもそも、なぜ手の列挙をゲームの名称としているのかを調査しました
アメリカの政治家でKKK(クー・クラックス・クラン)の格好をしてた人が出て海の向こうでは大騒ぎ。人種差別と共にその背景を探ります

redditネタ。なんと『ブレイキング・バッド』のウォルター家と『リック・アンド・モーティ』のスミス家が似ているとのこと。実際確認してみると…

