「Fruit」を成果という意味での「実り」と訳すパターン2019/11/17 23:53 カテゴリー 英語「fruit」を果物の「フルーツ」と訳さないパターンを見ていきます。「実り」と訳すことで、日本語と同じ「成果」という意味になります続きを読む
「誤りを暴く」を意味:「Debunk」の語源が異常に面白かった件2019/11/16 23:30 カテゴリー 英語「debunk」の語源を複数の情報ソースから時系列順にまとめてみました。当初地名だったのが、「誤りを暴く」という意味の動詞「debunk」になるまで。そこには人間の息遣いがする歴史があったのです続きを読む
英語イディオム「Silver Lining」の意味と語源が面白かった2019/11/15 00:25 カテゴリー 英語イディオム「silver lining」の意味は「希望の兆し」。「銀の裏地」と雲を服の生地に見立てる語源が面白いので紹介です。あと、ドローンで撮ったオリジナルsilver lining画像も(笑)続きを読む
Spotifyカラオケで英語の発声練習はおすすめ2019/11/13 23:16 カテゴリー 英語Spotifyの歌詞表示機能が本人歌唱カラオケとして使えることが判明。これは英語発声練習にかなり便利です。洋楽歌うためにカラオケボックス行く必要もうないんじゃ・・・続きを読む
「Be動詞」の「現在進行形」で「故意に振る舞う」ニュアンス2019/11/12 20:54 カテゴリー 英語「Be動詞」を「現在進行形」にする言い回しが海外ドラマの中で結構出てきますので、その使われ方を見ていきます。一時的に(故意に)そう振る舞っているという意味になります続きを読む
Spoiler Alert: これは「Spoiler Alert」の意味に関する記事2019/11/12 18:22 カテゴリー 英語ネット上でよく見かける「Spoiler Alert」の意味と使い方を見ていきます。単なる筋書きのネタバレだけでなく、より広い範囲で使われているのが分かります続きを読む
英語版初代ドラクエの英語が面白かった件2019/11/11 18:42 カテゴリー 英語英語版初代ドラクエ内の英語を鑑賞していきます。ラリホーがSLEEP!? HURTでギラって、直接的過ぎるでしょw なお、全体的に古英語を使って、古い世界観を出そうとしてました続きを読む
「(プッシュしたい)アジェンダ」を意味、「Talking Point」2019/11/10 23:02 カテゴリー 英語海外の政治系掲示板などで最近見かける「talking point」の意味を見ていきます。「愚民を洗脳するために繰り返されるフレーズ」ってニュアンスです続きを読む
海外ドラマの中の「Netflixのパスワード共有」ネタ【お約束】2019/11/10 20:07 カテゴリー 海外ドラマ海外ドラマ内でのネトフリのアカウント共有ネタを見てみたいと思います。最近ニュースで、Netflixが違法なアカウント共有の対策に乗り出すという記事が増えてきました。このお約束の終焉を意味するのか続きを読む
「尻」を意味する「Ass」が英語で最も複雑な単語という説2019/11/09 19:27 カテゴリー 英語英語の「ass/arse」は通常卑語で「尻・ケツ」の意味ですが、一番複雑な英単語という説があるようです。「bad-ass」やら「move your ass」。そこで、その元ネタとなったスタンドアップコメディと当サイトの「ass」にまつわる記事を紹介しつつ、その複雑説を検証します続きを読む
「一流から学ぶ」を意味:「Learn from the Best」の使い方2019/11/08 21:52 カテゴリー 英語「learn from the best」は「一流から学ぶ」という何の変哲も無いフレーズ。ただし、本人を前にして使われるのが面白いところです続きを読む
『コブラ会』シーズン2視聴時に気付いた細かい点2019/11/08 01:07 カテゴリー 英語YouTubeオリジナルドラマ『コブラ会』のシーズン2全話が無料になりましたが、その中から、繰り返し見てて見つけた細かい気づきを共有したいと思います続きを読む
『ビッグバン★セオリー』のオープニング画像徹底解説(4)2019/11/05 20:23 カテゴリー 英語『ビッグバン★セオリー』のオープニングで、高速に流れるイメージの一枚一枚が何なのかを明らかにするシリーズ第4弾、最終章。今回は、第二次世界大戦以降から現在まで続きを読む
日本語と少し違う、英語の「Zen(禅)」ってどういう意味?2019/11/05 01:24 カテゴリー 英語英語「zen」の意味が分からなかったので調べてみたら、日本語「禅」からは少し離れた使われ方をしてるみたいで興味深かったので紹介。心が落ち着いている感じですね続きを読む
🌈イディオム「Rainbows and Unicorns」の意味とは?🦄2019/11/04 20:31 カテゴリー 英語よく出てくる「虹(レインボー)」と「一角獣(ユニコーン)」の組み合わせについて。イディオム「rainbows and unicorns」に「非現実的な筋書き」と言う意味がある事を海外ドラマの例で見てみます続きを読む