文法的に正しい「英文 is All」で「単に〜というだけ」の意味2018/03/19 00:52 カテゴリー 英語英語には「英文 is all」をいう構文がありますが、初見だと最後に「is all」が自動で付くので、文法が正しくないように聞こえてしまいます続きを読む
ディズニー『ラプンツェル ザ・シリーズ』の感想2018/03/19 00:08 カテゴリー 海外ドラマ, レビューディズニー映画『塔の上のラプンツェル』のアニメシリーズ化の『ラプンツェル ザ・シリーズ』を見た感想です。後半勧善懲悪のパターンに唐突に突入します続きを読む
英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?2018/03/17 13:34 カテゴリー 英語英語の決り文句「now or never」は「今やるか、二度とやらないか」と究極の2択を迫る時に使われます。海外ドラマでは結婚が多いでしょうか続きを読む
名作シットコム『フルハウス(Full House)』の感想2018/03/16 02:40 カテゴリー 海外ドラマ, レビュー名作と評判の高いシットコム『フルハウス(Full House)』を視聴した感想。驚くことに少し古臭く感じてしまいました(笑)続きを読む
「Now That...」構文の意味: 今や〜だから2018/03/14 23:42 カテゴリー 英語「now that」構文について、海外ドラマの実際の場面を通してみてみます。「今や〜だから、〜だ」と言う意味で登場します続きを読む
「The Ball Is in One's Court」で「次は○○の順番」の意味2018/03/14 22:55 カテゴリー 英語今ボールは誰の手にあるかというのは日本語でもある表現ですが、それの英語版は「the ball is in one’s court」というようにコートを使って表します続きを読む
海外ドラマ『Counterpart』の感想2018/03/13 22:44 カテゴリー 海外ドラマ, レビューYouTubeに無料であった『Counterpart』を見た感想です。エピソード1,2だけですが、表裏一体の世界がある、まさにカウンターパートです続きを読む
「More Better」的な文法間違いを海外ドラマから集めた2018/03/13 22:04 カテゴリー 英語「more better」は日本人がよく犯す英文法間違いの一つですが、これと同じような間違いの例を海外ドラマから集めてみました続きを読む
英語字幕で海外ドラマを見る不安ってあるよね2018/03/13 01:06 カテゴリー 英語海外ドラマを英語字幕で見てるだけで英語の勉強になるのか?不安になる人もいると思いますが、個人的な経験から言えば勉強になります。それも、ものすごく!続きを読む
「Congratulations Are in Order」ってどんな意味?2018/03/11 01:45 カテゴリー 英語海外ドラマを見ていたら出てきた「congratulations are in order」が訳せず悪戦苦闘。結局、おめでとうに相応しい事をやった時に使われるフレーズです続きを読む
泳ぐだけに「Swimmingly」で「(物事が)スイスイと」の意味2018/03/10 00:38 カテゴリー 英語「swimmingly」は泳ぐのではなく、「スイスイ」と言う意味で物事が順調に進むさまを表します。somoothとかと似た意味ですね続きを読む
「More Safe」に見る口語での英語文法のいい加減さ2018/03/09 00:36 カテゴリー 英語「more safe」ってsaferの間違い? いえいえ、なんとmore safeって海外ドラマでたまに出てくるんですよね。この記事ではその実例を紹介と、口語では文法通りでもないという話続きを読む
視聴者をも魅了する『グッド・ウィッチ』あらすじと感想2018/03/08 21:35 カテゴリー 海外ドラマ海外ドラマ『グッド・ウィッチ』のあらすじと、シーズン1を見た感想。不思議な魅力を持つキャサリン・ベルを好きになるかどうかで好みが分かれそう。『ギルモア・ガールズ』好きにはオススメ続きを読む
英語で女性の集団への呼びかけ「Bitches」2018/03/07 20:00 カテゴリー 英語親しい女性仲間同士で使われる「bitches」を海外ドラマの実際のシーンを通して見ていきます。汚い言葉が言えるのは近い関係の証なんですね続きを読む
「I'm Just Saying」で「言ってみただけ、みたいな」の意味2018/03/07 02:03 カテゴリー 英語単に言ってみただけで本気ではないってことを表明することが日常会話でよくありますが、英語でそれを意味するのが「I’m just saying」なのです続きを読む