- Reconnecting kids with nature is vital, and needs cultural leadership【ニュースで英語勉強】
-
2015/01/21 22:10
- Advent Calendar 2015(01): Per Se, Touche【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/01 23:59
- Advent Calendar 2015(06): 形容詞: Cheesy, Grumpy【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/06 00:00
- Advent Calendar 2015(07): Shrink, Spike【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/07 00:00
- Advent Calendar 2015(08): チェス: Impasse, Gambit【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/08 00:00
- Advent Calendar 2015(10): 仮定法:I wish, I should've【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/10 00:00
- Advent Calendar 2015(12): 女性: Ballbuster, Whore【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/12 00:00
- Advent Calendar 2015(13): 韻:Nitty-gritty, Jibber-jabber【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/13 00:00
- Advent Calendar 2015(15): 句動詞: Buckle Down, Whip Up【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/15 00:00
- Advent Calendar 2015(21): L-word【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/21 00:00
- Advent Calendar 2015(22): Dude【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/22 00:00
- Advent Calendar 2015(23): スターウォーズ【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/23 00:00
- Advent Calendar 2015(24): Detrimental, Play along, Accomplice【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/24 00:00
- ちょっとHな英単語集(1)、kinky, slutty, flirt
-
2016/02/19 01:08
- ちょっとHな英単語集(2)、horny, incestuous, well-hung
-
2016/02/19 15:41
- 【ウェーイ】「Way」の口語でのちょっと意外な使われ方【強調】
-
2016/02/26 01:00
- 意味を知ればナルホドな英単語・スラング、Moonlight, Doormat, Sugarcoat, Top Off
-
2016/02/27 00:05
- 「Kamikaze(神風)」に意外な意味があった件
-
2016/03/05 02:04
- 意味が正確に分かった英語表現「Shotgun」と「Second Base」
-
2016/04/24 11:35
- 間違いやすい英単語、Pitfall, Loophole, Corrupt, Collapse, Intimate, Intimidate
-
2016/06/21 00:50
- 「きつね(Fox)」語彙: Foxy, Outfox, Vixen, Foxhole🦊
-
2017/02/13 12:59
- 意味が取りにくい副詞: Gingerly、Categorically、Incidentally
-
2017/02/15 10:14
- Much Ado about Ass: お尻にまつわるから騒ぎな英単語集
-
2017/02/18 00:53
- アニメ映画『塔の上のラプンツェル』から英語表現を拾ってみた
-
2017/06/02 01:54
- vocabulary.com(アプリ含む)のレビュー
-
2017/07/07 15:17
- まず第一に、はじめにの頻度調査(For a Start, For Starters, To Begin With, First of All, First and Foremost)
-
2017/08/07 01:52
- 吐き気が…「Nauseated」と「Nauseous」の違いについて
-
2017/08/08 03:23
- 翻訳できない英単語達(1) Serendipity / Gobbledegook
-
2017/08/10 18:43
- 海外ドラマでの別れの挨拶、So Long, Peace Out, Farewell
-
2017/08/11 11:32
- 意外な賛成表現:Amen to That, Second That, Drink to That
-
2017/08/12 17:55
- 翻訳できない英単語達(2) Whimsy / Spam
-
2017/08/14 00:55
- 英語「Sayonara」が持つ日本語「さよなら」に無い意味とは?
-
2017/08/16 02:39
- 【Holy Shit】海外ドラマの中の「Holy ___」【Holy Crap】
-
2017/08/22 21:02
- 文末に置かれる「XOXO」の「X」と「O」の意味とその語源
-
2017/08/27 02:38
- 「あれこれあって」を意味:One Thing Led to Another
-
2017/08/27 14:57
- 「いずれにせよ」3兄弟 Anyway, Anyhow, Anywho
-
2017/09/02 02:34
- おやおや、ここでまた出会うとはな「Well, Well, Well」
-
2017/09/04 22:20
- 綴りは似ているけど…「Per Se」と「Passé」の意味の違い
-
2017/09/05 17:18
- 「You Have a Tell」のtってellの意味分かります?
-
2017/09/06 22:15
- 句動詞「Make Out」の意味は「イチャイチャする、見分ける」
-
2017/09/08 21:23
- マックスまで行く「To the Max / 超〜、最高に」
-
2017/09/13 16:32
- 折り紙つきの「Certifiable / 精神異常と認定可能な」
-
2017/09/26 01:08
- この単語自体矛盾「Oxymoron / 矛盾語法」
-
2017/10/05 17:17
- この単語自体矛盾「Preposterous / 不合理な」
-
2017/10/06 18:07
- 妊婦さんに関連する英単語を海外ドラマから
-
2017/10/07 18:01
- 日本では見かけない「Skywrite」の意味って? 海外ドラマから
-
2017/10/08 18:12
- 人間関係も化学?! 「Chemistry」が持つ驚くべき意味とは?
-
2017/10/10 13:28
- 震えるわけではない「Vibe / 雰囲気、感情」
-
2017/10/11 18:31
- 妊娠女性「I'm Hormonal. / ホルモンがー」
-
2017/10/12 18:18
- 本当に食べるわけではない「Man-eater / 男をもてあそぶ女」
-
2017/10/16 00:38
- Watch Your Language:子供が叱られる"Language"の意味とは
-
2017/10/20 16:43
- 肛門の方ではない、「アナル(Anal)」に驚くべき意味が!
-
2017/10/20 21:43
- Facebookでおなじみ「Zuckerberg」を動詞で使った時の意味は?
-
2017/10/24 19:17
- 「Enabler」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2017/11/01 21:44
- vocabulary.comのアクティブユーザー数を調査してみた
-
2017/11/01 23:12
- 伸ばすのは話の内容「Stretch」で「こじつけ、拡大解釈」の意味
-
2017/11/05 17:54
- Leprechaun / レプラコーン【想像上の生き物1】
-
2017/11/07 01:07
- 句動詞「Cut Off」の意味は「中断する」
-
2017/11/09 20:45
- 「吐く」を意味するvomit, puke, retch, ralph
-
2017/11/19 22:54
- イタリア語由来「Capiche?, Capeesh, Capisce / 分かった?」
-
2017/12/01 22:50
- ちょっと怖い句動詞「Come For / 身柄を押さえる」
-
2017/12/03 00:57
- 英検ボキャブラリー問題正解英単語の海外ドラマでの出現頻度調査
-
2017/12/03 05:33
- 前段を受ける「So Much So That」構文の意味とは?
-
2017/12/12 04:34
- リアリティーショー『サバイバー』のボキャブラリ集1
-
2017/12/14 17:51
- 「多分」を意味する英単語「Mayhap」は多分みんな知らない
-
2017/12/15 19:50
- 句動詞 Stand Up / 待ちぼうけを食らわす、約束をすっぽかす
-
2017/12/16 03:45
- Scare the Crap out of Someone / おしっこちびるほどビビらせる
-
2017/12/16 21:45
- 「Random」にランダム以外の意味「普通じゃない」があった件
-
2017/12/19 16:47
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- ガッツだぜ!「Gut」に関する英語表現パターン2つ
-
2017/12/22 00:09
- 「Czar / 第一人者、権威」の語源が歴史上の有名人だった
-
2017/12/22 01:12
- 無料という意味ではない、接尾辞「-free / 〜無しの」
-
2017/12/23 03:00
- リアリティーショー『サバイバー』のボキャブラリ集2
-
2017/12/23 22:23
- 子供への罰「Ground / 外出禁止、自宅謹慎にする」の語源
-
2017/12/26 03:40
- 本ブログ、2017年のベスト記事
-
2017/12/26 19:15
- Classic / お約束、あるある、定番、傑作、色褪せない
-
2018/01/01 02:57
- リアリティーショー『サバイバー』のボキャブラリ集3
-
2018/01/02 16:53
- 海外ドラマの中の法廷英語ボキャブラリー
-
2018/01/06 02:53
- (Not) A Big Fan Of / 〜の大ファンだ(ではない)
-
2018/01/06 19:59
- 海外ドラマの中の気の利いた返し(Touchéしたパターン)
-
2018/01/08 02:36
- 海外ドラマの中の冗談的に使われるクラブ(Club)
-
2018/01/11 20:36
- 「God」を含む英単語、Godspeed, Godsend, Godforsaken
-
2018/01/15 01:26
- 審判の日「Reckoning / 報い、罰」
-
2018/01/15 05:03
- Enough! / もうたくさん!、いい加減にしろ!
-
2018/01/16 22:14
- 語源は漢字「速、快」、英語「Chop-chop」の意味って分かる?
-
2018/01/18 23:23
- 「Worst Case」と「Worst-case Scenario」の違いって?
-
2018/01/21 17:13
- 海外ドラマで「Owe」の意味を探る
-
2018/01/22 04:24
- 分詞構文「Failing That / それがダメなら」
-
2018/01/23 03:03
- 「Hopefully」の元々の意味って「期待を持って」だった?!
-
2018/01/26 02:52
- 女の子女の子してると「Such a Girl / 型通りの女の子」
-
2018/01/26 05:02
- 英語の「Nooner」の意味を分かる人はいないはず・・・
-
2018/01/27 06:11
- 「ウーバー」はいつから流行った? 海外ドラマの中の「Uber」
-
2018/01/29 18:52
- 「Not Much of A」で「大したAではない」の意味
-
2018/01/30 00:39
- Not Mean to Be Mean / 意地悪するつもりじゃない
-
2018/01/30 17:16
- どういった経緯で奇妙な日本語が英語に入って行くのか?【ぶっかけ】
-
2018/01/31 05:08
- 賛成?反対?「Down With」が正反対の意味で使われる?!
-
2018/02/01 21:19
- Over / (失恋・障害を)克服する、乗り越える
-
2018/02/10 01:11
- スポーツ「モーグル(Mogul)」に英語で「権力者」の意味が
-
2018/02/12 13:59
- 蜂と関係ない、英単語「Beeswax」の意味が何か分かるかな?
-
2018/02/13 00:40
- Buy / 信じる、受け入れる ↔ Sell / 納得させる
-
2018/02/14 18:03
- 特別さを意味: 「Something (Else)」で「大した人・物」
-
2018/02/22 14:46
- suchと紐づく「Short Notice」で「突然のお知らせ」の意味
-
2018/02/22 22:10
- 「Ago / 前に」をうまく使いこなそう!
-
2018/02/28 19:39
- 「移動系動詞 + Out Of」のパターンがよく出てくる
-
2018/03/01 23:24
- 犯罪集団のギャングではない「Gang」の意味とその語源
-
2018/03/05 00:08
- 英語で女性の集団への呼びかけ「Bitches」
-
2018/03/07 20:00
- 泳ぐだけに「Swimmingly」で「(物事が)スイスイと」の意味
-
2018/03/10 00:38
- 「Now That...」構文の意味: 今や〜だから
-
2018/03/14 23:42
- 文法的に正しい「英文 is All」で「単に〜というだけ」の意味
-
2018/03/19 00:52
- 具体的に言わない「Speaking Of,」で「と言えば」の意味
-
2018/03/20 00:17
- ブリティッシュ英語でおなじみ「Bloody」で「ひどく」の意味
-
2018/03/24 02:24
- 海外コメディの中の「Semen(精液)」と発音が同じお約束
-
2018/03/30 02:23
- 英語でAnyway, Anywaysと「s」が付いたり付かなかったり??
-
2018/03/30 03:37
- 僕のもの、「Dibs On」で「○○の優先権、○○もーらい」の意味
-
2018/04/02 23:59
- 『ラプンツェル ザ・シリーズ』第一話を英語で本気で視聴してみた
-
2018/04/08 19:14
- all be itから派生、「Albeit」で「〜だけど」を意味
-
2018/04/12 15:41
- イメージは単純「Snowball」で「雪だるま式に増加する」の意味
-
2018/04/17 05:16
- 「私の辞書にはない」を意味する「Not in My Vocabulary」
-
2018/04/18 05:24
- 直々に話し合う「Person to person / 一対一で、直接」
-
2018/04/20 11:40
- どっちもクラッシュ、「Crash」と「Crush」の意味の違いとは?
-
2018/04/21 01:44
- お菓子の食べすぎに注意:「Sweet On」で「〜に夢中」の意味
-
2018/04/21 03:06
- 日本語訳が難しい、「Due Diligence」の意味とは?
-
2018/04/23 01:15
- 反語的表現、量が全然無い意味での英語の「Fat」
-
2018/04/23 23:06
- 英語の「Flower(花)」に処女性のイメージがあるなんて・・・
-
2018/05/08 19:38
- その人っぽい行動をしたら「So You」で「あなたらしい」を意味
-
2018/05/10 00:03
- 同じ意見の時に、「Ditto」で「右に同じ、同上」の意味
-
2018/05/11 23:07
- 自明なことを言った際に一言、英語「Duh」ってどんな意味?
-
2018/05/19 19:59
- 「As Much As...」構文の意味:〜ではあるが
-
2018/05/19 21:18
- 「Would Kill To」で「ものすごく〜したい」の意味だった件
-
2018/05/21 20:54
- 魂ではなく生きてる: 「Soul」で「(かわいそうな)人」の意味
-
2018/05/22 18:19
- バカを意味、Simpleton, Dummy, Dum-dum, Knucklehead
-
2018/05/25 06:31
- What's the Catch?: 「Catch」で「裏、罠」の意味
-
2018/05/27 00:39
- Quit Bitching at Me!: 動詞「Bitch」が持つ意味とは?
-
2018/05/29 19:33
- 海外ドラマの中のAcronym(頭字語),Abbreviation(略語)
-
2018/05/30 05:30
- 『コブラ会』を肴にブログ記事振り返り
-
2018/05/31 19:03
- 薄々感づいていた:「I Knew It」で「そうだと思った」を意味
-
2018/06/03 22:23
- 命令 + Or Else / さもないと大変な事になるぞ、わかってるんだろうな
-
2018/06/04 00:05
- 現在では用無し:「History」で「過去の人・もの」の意味
-
2018/06/05 18:21
- 可もなく不可もない「Meh」で「大したことない」を意味
-
2018/06/21 22:27
- 全く新しい世界:「Whole」で「完全に、全く」の意味
-
2018/06/22 07:53
- 海外ドラマで「Swear To」で何に誓ってるかを調べてみた
-
2018/06/23 01:05
- 海外ドラマの飲み屋関連用語:「round」「bouncer」「dive」
-
2018/06/27 00:20
- 意外な意味を持つ料理英語3つ、Cook, Grill, Stew
-
2018/07/01 01:15
- 動詞につけて「To Death」で「死ぬほど、死に至る」の意味
-
2018/07/02 23:33
- まだ出てなくても「On One's Way」で「出掛けるところ」を意味
-
2018/07/04 01:44
- 謝られたら「Apology Accepted」で「許してあげる」の意味
-
2018/07/05 07:14
- OK的に使われる「Cool」で「問題ない、大丈夫だ」の意味
-
2018/07/05 08:25
- 海外ドラマの中のさまざまな「恐怖症(-phobia)」
-
2018/07/07 16:46
- 「A is One Thing, B is Another」構文の意味とは?
-
2018/07/08 18:30
- 「Never Cease To」で「〜するのを止めない」を意味
-
2018/07/11 23:00
- シェイクスピアの英語2:What's Done Is Done / もう終わってしまったことだ
-
2018/07/12 21:59
- Sayだけじゃない、「Put」で「言葉で表す、表現する」を意味
-
2018/07/13 00:27
- 意味を理解できてる?「Broke」と「Broken」の違い
-
2018/07/13 08:26
- 「If Anyone Can..., It's You」で「あなたをおいて他にいない」を意味
-
2018/07/15 03:12
- 私の一部、「Part of Me」で「心の片隅では」を意味
-
2018/07/18 21:59
- 大体合ってる「Something Like That」で「そんな感じ」の意味
-
2018/07/19 23:06
- 「A and B, Sitting In a Tree, K-I-S-S-I-N-G」の説明
-
2018/07/22 15:43
- 日本語とほぼ同じ意味、「Someone, Somebody」で「誰かさん」
-
2018/07/24 00:19
- 接尾辞「-ish」で「○○っぽい、○○のような、およそ○○」の意味
-
2018/07/24 08:37
- 接尾辞「-wise」で「○○の観点で、○○に関しては」の意味
-
2018/07/26 00:30
- 仮面ライダーではない、「Shocker」で「衝撃的なこと」の意味
-
2018/07/27 23:23
- 「Fucking」を単語に挟む? Un-fucking-believable, Abso-fucking-lutely
-
2018/07/28 03:31
- 「The Next Thing I Know(Knew)」で「気づいた時には」の意味
-
2018/07/28 17:01
- 戦場でおなじみ、「○○ O'clock」で「○○時の方向」の意味
-
2018/08/02 20:46
- また退屈な一日が始まる…「Just Another」の意味とは?
-
2018/08/03 06:45
- 前置詞「Up」が持つ「起きている」の意味
-
2018/08/03 22:05
- 前置詞「Into」が持つ「入れ込む、夢中になる」の意味
-
2018/08/05 03:09
- 相手に先に譲る「After You」で「お先にどうぞ」の意味
-
2018/08/09 18:00
- 「Suffice It to Say」構文で「〜と言えば十分だ」を意味
-
2018/08/13 18:00
- 「Have Nothing to Do With」で「〜とは関係ない」を意味
-
2018/08/17 18:00
- 最終的に決定する、「○○ It Is」は文法的に正しい
-
2018/08/20 00:51
- 前置詞「Up」が持つ「尽きる、使い果たす」の意味とその使用例
-
2018/08/21 21:04
- 海外ドラマの中で「真珠湾」が言及されるシーンを集めてみた
-
2018/08/22 00:17
- 海外ドラマの中のけものフレンズ、「Mule, Mole, Rat」の意味
-
2018/08/22 20:36
- 言葉にはできない、「Thing」で「特別な感情」の意味
-
2018/08/26 22:58
- ビジネス英語「Effective Immediately」の意味って?
-
2018/08/27 22:16
- 前置詞「Up To」が持つ3つの基本的な意味
-
2018/08/29 20:25
- 前置詞「Off」が持つ「標準から外れて」の意味について
-
2018/08/30 20:01
- 日本でもあったら嬉しい「Opposite Day(あべこべの日)」
-
2018/09/03 20:23
- なんと、前置詞「Onto」に「感づいて」の意味があった!
-
2018/09/05 08:11
- わんわん、「犬(Dog)」にまつわる英語ボキャブラリー
-
2018/09/11 20:36
- 『アンという名の少女』のもったいぶった言葉(Big Words)
-
2018/09/11 23:46
- 次に移る際のフレーズ「On That Note」の意味とは?
-
2018/09/15 23:14
- V + 人 + in the 体の一部【顔はやめなボディーにしな】
-
2018/09/16 20:21
- 譲り合いでの定番、「I Insist」「If You Insist」の意味
-
2018/09/27 02:19
- 海外ドラマの中で「Pronounce」されるものとは?
-
2018/09/28 08:37
- なぜ動詞「Pull」が「車を停める」意味を持つのか?
-
2018/10/06 13:58
- 意外に盲点! 一部を意味する「Part Of」を使って自然な表現に
-
2018/10/07 21:56
- 放送禁止用語「Cunt」が海外ドラマで使われる理由とは?
-
2018/10/08 02:53
- 「楽しむ」以外の意味を持つ動詞「Enjoy」の使われ方
-
2018/10/08 09:37
- 『リトル・マーメイド』の「You're Beached!」
-
2018/10/09 16:52
- 海外ドラマ一大イベント「Prom(プロム)」の意外な語源とは?
-
2018/10/10 19:18
- 「上手な」の比較級「Well - Better - Best」って結構盲点
-
2018/10/14 16:50
- 前置詞「On」の意外な意味:「〜のマイナスになって」
-
2018/10/16 20:07
- クソアマではない「Bitch / 厄介なこと、嫌なこと」
-
2018/10/17 08:02
- 男の赤ちゃんは「Baby Boy」か「Boy Baby」か?【語順】
-
2018/10/18 23:12
- 落とす時の戦略「良い警官・悪い警官(Good Cop, Bad Cop)」
-
2018/10/22 08:02
- 語源が面白いイディオム「Baker's Dozen」「Three Rs」の意味
-
2018/10/22 18:49
- 海外ドラマの字幕で「I Sure am Sure」を探してみた
-
2018/10/22 20:26
- 「マッコウクジラ」の英名が可哀想な件、その悲しい語源とは?
-
2018/10/24 08:11
- 英会話で次を考える時の「Um / えーと」
-
2018/10/30 00:16
- 「ステレオタイプ(Stereotype)」の意味と、その語源とは?
-
2018/10/30 17:51
- 「○○ Aside」で「○○はおいといて、○○はさておき」の意味
-
2018/10/31 20:40
- 『ビッグバン★セオリー』のThe Wesley Crushersの意味
-
2018/11/01 17:23
- 2018 Scrabble Championshipに日本語が登場?
-
2018/11/04 23:27
- Band-Aid(バンドエイド): 「一時しのぎ・間に合わせ」の意味
-
2018/11/05 23:29
- 高貴な人へ「Your Highness(Excellency, Majesty)」「Sire」
-
2018/11/08 01:37
- 2通りの意味に取れる海外ドラマのセリフ
-
2018/11/10 00:32
- 上着じゃない! 「Tops」の意味:最大でも、多くても
-
2018/11/11 23:27
- 海外ドラマの中で「Hit」されるもの、Hit関連のボキャブラリー
-
2018/11/14 18:22
- 挨拶だけではない、相手を小馬鹿にした「Hello?(↗)」の意味
-
2018/11/19 22:15
- Some errors were happened: はてなブログの変な英語エラー
-
2018/11/20 01:00
- 工具箱な英語ボキャブラリ「Screw」「Drill」「Nail」の意味
-
2018/11/26 20:48
- 血も涙もない冷血漢を意味、英語の「Monster(モンスター)」
-
2018/11/29 22:49
- 躊躇する相手に:「○○ Don't Bite」で「大丈夫」を意味
-
2018/12/05 02:13
- かわいくてキュンキュンする「Aw / あーん」
-
2018/12/11 20:06
- Redditにあった議論、「Prison」と「Jail」の意味の違い
-
2018/12/12 20:56
- トランプ大統領に掛けてる「Unpresidented」の意味とは
-
2018/12/14 01:59
- 英語の「Material」で「器、資質のある人」を意味
-
2018/12/18 00:27
- 英語化した「Kabuki」の意味が日本語「歌舞伎」と違う件
-
2018/12/18 22:05
- 子供の意思決定(Decision Making)がめっちゃかわいい!
-
2018/12/18 23:26
- チェス英語ボキャブラリー:「Pawn」から「Checkmate」まで
-
2018/12/31 22:45
- 英語の「Walk Into a Bar」ジョークの海外ドラマでの使用例
-
2019/01/02 17:08
- トランプ大統領形容詞クイズ「Pathetic」「Marginal」
-
2019/01/02 20:23
- 「クリスマス・ミラクル(Christmas Miracle)」の意味って?
-
2019/01/02 22:06
- 「Long Story」で「長くなるから(今は話せない)」の意味
-
2019/01/06 22:32
- 「Maybe」と「Perhaps」の間の微妙な意味の違い
-
2019/01/07 02:45
- Urban Dictionaryの「Gullible」の説明で意味を把握
-
2019/01/13 17:33
- 海外では灰から蘇る「Phoenix」こと「不死鳥、フェニックス」
-
2019/01/19 02:26
- えー英語なの?!:「Satsuma(さつま)」の意味と語源とは?
-
2019/01/19 03:08
- 英語で接頭辞「out」 + 人名を使った面白い表現
-
2019/01/20 01:03
- 怒りで血が沸き立つ「My Blood Is Boiling」
-
2019/01/21 23:43
- 最近ニュースで見かけた語彙「mantle」「cave」「gaslight」
-
2019/01/24 01:12
- 子供の言う「Finders Keepers Losers Weepers」の意味とは
-
2019/01/29 22:51
- redditコメ欄で「R-Word」大喜利が始まった話
-
2019/01/30 01:17
- 英語「Fantasy」が持つ日本語「ファンタジー」にない意味とは
-
2019/02/03 18:53
- じゃんけんの英語「Rock, Paper, Scissors」の順番と語源
-
2019/02/05 22:16
- 「Teflon(テフロン)」に「スキャンダルを寄せ付けない」の意味
-
2019/02/11 21:50
- blah, blah, blahの一種「Yada, Yada, Yada / 何やかんや、云々」
-
2019/02/12 22:17
- マフィアの一員がなったらダメ! 「Liability」の意味とは?
-
2019/02/13 21:43
- 刑事ドラマボキャブラリー「Blackmail」「Trauma」「Accessory」
-
2019/02/15 17:17
- 【トランプ】25th Amendment / アメリカ合衆国憲法修正第25条
-
2019/02/20 16:22
- 否定と対比する時に敢えて追加される「Do」
-
2019/02/23 00:17
- 人生は一度きり、若者の特権「YOLO」
-
2019/02/23 01:35
- ハグしちゃうほど感謝「You are the Best(あなたって最高)」
-
2019/02/23 22:53
- 「Something Tells Me...」で「〜という気がする」を意味
-
2019/02/24 02:15
- 人種のるつぼ「Melting Pot」と少し違う「Salad Bowl」の意味
-
2019/02/26 02:40
- え?! 幼児向けだと「Fish」の複数形は「Fishes」?
-
2019/02/27 00:20
- 全くエロくない意味も持つ英語の「ポルノ(Porn)」とは?
-
2019/02/28 02:30
- 英語で「Hate」が強く響く話、子供に使わせない家庭も
-
2019/03/01 05:34
- 英単語「Season」と「Episode」にまつわるボキャブラリー
-
2019/03/02 23:26
- 前置詞の持つニュアンスが句動詞にも引き継がれている件
-
2019/03/03 23:23
- 子供っぽい、別れの挨拶「See You Later, Alligator」
-
2019/03/17 21:55
- 「What's Wrong with Me?」だと、自分をどう思ってることに?
-
2019/03/18 22:38
- 『After Life/アフター・ライフ』の中のBritishな言い回し
-
2019/03/20 21:42
- 「Callous」の意味がどうしても日本語のイメージに引きずられる
-
2019/03/21 22:22
- インターネット上の文法警察こと「Grammar Nazi(文法ナチ)」
-
2019/03/22 00:36
- 例示する時に使用、「as in」の意味は「〜にあるような、例の」
-
2019/03/23 01:35
- 接尾辞的に使われる「Monger(モンガー)」の意味とは?
-
2019/03/25 16:07
- situation, attitude, mood: ニュートラルでない意味も持つ英単語
-
2019/03/26 01:34
- 「Howdy」は粗野に響くか? アメリカ南部の典型的挨拶
-
2019/03/26 23:18
- 辞書を引かずに大失敗「Ma'am」の意味をずっと勘違いしてた件
-
2019/03/28 20:14
- 白人に対する有色人の意味での「Person of Color」
-
2019/03/28 22:22
- 「What Kind of ○○ are You?」で非難の意味になる理由
-
2019/03/29 16:25
- 【Kowtow】中国語由来の英語表現を4つ紹介【Long Time No See】
-
2019/04/03 22:34
- ツルツル滑る?! 意外な「スリッパ(slipper)」の語源とは
-
2019/04/05 01:55
- 感謝してるの、してないの?「Thanks but No Thanks」の意味
-
2019/04/05 21:43
- 接尾辞「-phile」で「○○愛好家」を意味
-
2019/04/09 21:34
- ass(尻)だけに、単語のお尻に付ける接尾辞「-ass」の意味とは
-
2019/04/09 23:01
- え? 英語の「Jackass」って日本語で「ジャッカス」なの??
-
2019/04/10 17:34
- え?「名詞」なのに「動詞」として使うんかい! 海外ドラマの例
-
2019/04/10 18:57
- 大きいを意味「キングサイズ(King size)」の面白い語源とは?
-
2019/04/14 03:22
- 「ミーム(Meme)」と「バイラル(Viral)」の間の意味の違い
-
2019/04/15 16:52
- 形からその名が「Oval Office」の意味とは【ホワイトハウス】
-
2019/04/15 21:21
- 検索エンジンDuckDuckGoの「Duck」に秘められた想い
-
2019/04/16 13:32
- 「I Don't Care」と「I Don't Mind」の意味の違いとは?
-
2019/04/19 00:21
- 推定無罪は"Innocent Until Proven Guilty"と"Presumption of Innocence"どっち?
-
2019/04/24 00:45
- 「Ask」と「Tell」の意味の違い、海外ドラマのシーンから
-
2019/04/24 22:22
- 「決まった」時にマイクを落とす「Mic Drop(マイクドロップ)」
-
2019/04/27 22:57
- 頻出句動詞「Live With」「Pay Off」の意味とは?
-
2019/04/29 11:23
- 英単語「Abdicate(退位する)」の意味にまつわる不思議な話
-
2019/05/01 02:02
- 若者言葉? 副詞の短縮形「Whatevs, Totes, Obvs」の意味
-
2019/05/02 15:56
- 「Armchair」で比喩的に「机上の、実経験を伴わない」を意味
-
2019/05/07 21:43
- 英語で「教会のネズミ(Church Mouse)」が持つイメージとは?
-
2019/05/15 20:46
- 文末に添える「AF(ネットスラング)」の意味って何?
-
2019/05/17 13:40
- 『クィア・アイ』で場面転換時に使われるキャッチコピー鑑賞
-
2019/05/22 03:19
- 海外ドラマの子供の喧嘩から英語を学ぶ話
-
2019/05/26 02:10
- ビジネスでの日本語「宿題」と英語「Homework」の意味の違い
-
2019/05/28 00:09
- Everを繰り返して否定を更に強調「Never Ever」の意味って?
-
2019/05/29 20:47
- 日本語と一致「(Hard) Pass」に「パス、やめておく」の意味
-
2019/05/30 20:39
- 後に続く句を否定するNotの使い方
-
2019/06/01 01:23
- 『ヴェルサーチ暗殺』から、「同性愛者」を意味するボキャブラリー
-
2019/06/04 02:26
- 『世にも不幸なできごと』の中の単語説明
-
2019/06/05 22:27
- 無関心に響く、とりあえずの「Cool」「Interesting」
-
2019/06/07 19:32
- 英語で先頭文字を「schm」で置き換え繰り返し重要でないことを表す
-
2019/06/10 18:04
- 「○ don't do themselves」で「○はひとりでに〜しない」の意味
-
2019/06/12 23:39
- 故意に失敗した時の「Oops」で敵意を表明するお約束
-
2019/06/16 20:32
- 背伸びしたり、通ぶる時の「You Know What I Mean?」
-
2019/06/17 22:35
- 名前が分からない物を指すときに使う「Thingy」の意味とは
-
2019/06/18 21:46
- 句動詞「Go Ahead」と「Go Away」の意味の違い
-
2019/06/18 23:53
- 海外ドラマで「赤ちゃんは美しい(It's Beautiful)」お約束
-
2019/06/19 23:19
- 英単語「Eventful」はネガティブさを含意するか?
-
2019/06/25 22:56
- 海外ドラマの中の「Kimono(着物)」はどんなイメージ?
-
2019/06/27 02:44
- 「A,... B,... C,...」で列挙するパターン
-
2019/06/30 03:25
- 「いんちき、不正、トリック」を意味する「Monkey Business」
-
2019/06/30 21:02
- 「I've Been There」で「僕も同じ立場になったことある」の意味
-
2019/07/02 01:13
- 意外! 日本語と少し意味の違う英語の「Jinx(ジンクス)」とは
-
2019/07/05 14:03
- 「Buck」が持つ2つの重要な意味「ドル」「責任」とその語源
-
2019/07/05 16:29
- 「On Me」で見る、前置詞「On」が持つ様々な意味
-
2019/07/07 00:17
- I Hear You. / 言いたいことは分かるよ。
-
2019/07/07 20:34
- 『悪魔バスター★スター・バタフライ』って結構英語の勉強になる
-
2019/07/09 01:41
- 大抜擢されたときに、「I Won't Let You Down」の意味とは
-
2019/07/13 23:24
- 「間に合う、役立つ」を意味する「○○ will do」の使い方
-
2019/07/17 00:28
- 句動詞「Buckle Up」と「Buckle Down」の意味の違い
-
2019/07/18 23:49
- 「Easy」が持つ意外な意味4つを海外ドラマの例で紹介
-
2019/07/19 20:40
- Occupational Hazard / 職業上の危険要素
-
2019/07/21 18:03
- マンガじゃない「Wingman(ウィングマン)」の意味と語源とは
-
2019/07/22 22:18
- 『ウォーキング・デッド』のゾンビ(Zombie)の呼称でボキャビル
-
2019/07/24 02:33
- 「こっちが知りたいくらいだ」を意味する「You Tell Me」
-
2019/07/25 00:48
- 「In the Middle of Something」で「取り込み中」を意味
-
2019/07/25 20:24
- 皮肉でも、賢い人への呼びかけ「Einstein(アインシュタイン)」
-
2019/08/01 22:14
- 英語「Frisk(フリスク)」に「ボディーチェック」の意味が!
-
2019/08/05 16:45
- マーブルに魅了される? 「Marbles」の持つ意外な意味と語源
-
2019/08/07 00:42
- 「Marry」「Get Married」「Married」の意味の違い完全版
-
2019/08/10 01:21
- イタリア系「Fredo」 vs. 黒人「N-word」で大論争【CNNクオモ】
-
2019/08/14 16:26
- 動詞「Shit」の持つ2つの意味「糞する」と「騙す」
-
2019/08/17 00:43
- 「○ Marathon, ○-athon」で「○マラソン、長時間耐久○レース」を意味
-
2019/08/19 02:13
- 〜なんてのは存在しないを意味「There is No Such Thing As」
-
2019/08/20 18:32
- 『ビッグバン★セオリー』マラソンをしていて見つけた英語ネタ
-
2019/08/22 03:16
- 「That's What I'm Talking About」で「そうこなくっちゃ」を意味
-
2019/08/23 22:59
- 海外ドラマ・映画に出てくる「Speedo」の意味って何?
-
2019/08/30 00:09
- 「Mean」が2つ同時に出てくるセリフで「Mean」の意味を知る
-
2019/08/31 23:42
- 中世に実在!「セックス・ダンジョン(Sex Dungeon)」って何?
-
2019/09/02 06:00
- 「Let Me Get This Straight」で「状況を整理させてください」の意味
-
2019/09/04 22:35
- 「時と場所が悪かった」を意味、「Wrong Place, Wrong Time」
-
2019/09/08 00:13
- ネイティブも混乱「Biweekly」と「Bimonthly」の意味とは?
-
2019/09/12 22:12
- 「ポンコツ」を意味するスラング「Lemon(レモン)」の語源🍋
-
2019/09/17 21:26
- Dad Joke(オヤジギャグ):国は違えどオヤジはどこでも一緒
-
2019/09/20 22:53
- ラグビーの「ノーサイド(試合終了)」は本当に使われないの?
-
2019/09/21 23:28
- 人が「Impossible」で「ありえない、我慢できない」の意味
-
2019/09/24 01:29
- なぜ「ハッピーアワー」で割引サービスを意味? その語源とは?
-
2019/09/25 21:28
- 英語で「Hate」を使って「悪い知らせ」を伝える3つのパターン
-
2019/09/29 20:07
- 上司定番のセリフ「Do Something!」は「何かしろ!」の意味
-
2019/10/04 21:19
- 「狂ってる」を意味する意外な英単語4つ、🍌、🥜、🐦、🌿
-
2019/10/05 22:48
- 複数でも、「Alone」を「独りで」と訳しちゃいけないパターン
-
2019/10/21 21:26
- 「文鎮化」を意味する英語は「Brick」:スラドで学んだこと
-
2019/10/27 01:22
- 日本語と少し違う、英語の「Zen(禅)」ってどういう意味?
-
2019/11/05 01:24
- 「尻」を意味する「Ass」が英語で最も複雑な単語という説
-
2019/11/09 19:27
- 「(プッシュしたい)アジェンダ」を意味、「Talking Point」
-
2019/11/10 23:02
- Spoiler Alert: これは「Spoiler Alert」の意味に関する記事
-
2019/11/12 18:22
- 「誤りを暴く」を意味:「Debunk」の語源が異常に面白かった件
-
2019/11/16 23:30
- 「Fruit」を成果という意味での「実り」と訳すパターン
-
2019/11/17 23:53
- 「If There's Time to Lean, There's Time to...」の意味【標語】
-
2019/11/18 23:42
- 瞬間移動でなく「歪む」という意味の「ワープ(Warp)」とは?
-
2019/11/25 21:54
- 「Figuratively」の意味で使われる「Literally」とは?
-
2019/11/27 11:19
- ジョークじゃない、扉を叩く時のオノマトペの「Knock Knock」
-
2019/11/28 01:30
- 英語で意外な意味を持つ数学用語5つ
-
2019/11/28 21:29
- 「ブラック・フライデー(Black Friday)」の語源が面白かった
-
2019/11/29 19:45
- 「好きでも嫌いでも」を意味する「Like It or Not」使い方
-
2019/12/05 23:42
- 人を「Use」すると「悪用する」とネガティブな意味
-
2019/12/11 20:36
- どんな単語にも付けること”可能”?!「接尾辞 -able / 〜可能な」
-
2019/12/14 14:43
- 誰もが一つは持っている「Pet Peeve」の意味とは?
-
2019/12/14 17:24
- 「There's No Place Like Home」でHomeとHouseの違いを見る
-
2019/12/15 21:40
- 意外な意味を持つ宇宙関連の英語ボキャブラリ4つ
-
2019/12/20 16:38
- 「Ooh La La」の意味とその語源とは?【うーらーらー】
-
2019/12/23 01:05
- 「(Be) In Trouble」で「困って、ピンチで、ヤバくて」の意味
-
2019/12/23 18:05
- クイズ:「サンタクロース」と「売春婦」の共通点って何?
-
2019/12/24 01:53
- 英会話で「一時的停戦」の提案を意味する「Truce?」
-
2020/01/09 20:35
- 「Speak」を現在完了形で使うと「決定は下された」の意味が出る
-
2020/01/18 20:52
- 「紙面・雑誌を飾る」の意味の動詞の「Make」の使い方
-
2020/01/18 23:05
- 英語フレーズ「Better Than Good」って一体どういう意味?
-
2020/01/27 23:49
- 「Cold War(冷戦)」を例に「Misleading」が笑いを生む話
-
2020/01/30 00:13
- 「Damn Good」の意味が「ものすごくいい」になる理由とは?
-
2020/02/01 23:26
- 「Healthful」って使われるの? 「Healthy」との意味の違い
-
2020/02/02 23:25
- 「優先して」を意味する前置詞「Over」の使い方
-
2020/02/03 00:18
- Steam の検閲済みレビューを復元してみた(笑)
-
2020/02/11 22:36
- 動詞「Get」が持つ3つの意味「やっつける、悩ます、かつぐ」
-
2020/02/13 20:23
- おかしくないけど「Funny」? 「Funny」が持つ意外な意味とは?
-
2020/02/14 22:17
- 海外ドラマの定番、「バレンタインデー」エピソード
-
2020/02/15 00:43
- 子供にはおなじみ、「It」に「(鬼ごっこでの)鬼」の意味
-
2020/02/16 22:12
- 「ゆびきり」を意味する「Pinky Swear」の驚くべき語源とは
-
2020/02/18 18:23
- 日本語と一致! 英語「Uncalled for」の意味が「お呼びでない」
-
2020/02/25 19:56
- 海外ドラマに出てくる「Dare」の3つのパターン
-
2020/02/26 22:45
- 愚かな女性の意味、自虐的にも使われる「Stupid Bitch」とは?
-
2020/02/27 22:21
- 英語で「偶然性」を表す表現を海外ドラマの歌で紹介
-
2020/02/28 22:16
- 英単語「Corona(コロナ)」に関連するボキャブラリー
-
2020/03/02 01:47
- 普通ではないことを意味する「Quite a 〜/ なかなかの、すごい」
-
2020/03/02 22:02
- 新型コロナウィルス関連の記事を読む時のボキャブラリー
-
2020/03/04 00:17
- 「恥を知れ!」と相手を非難する「Shame on You!」を海外ドラマから
-
2020/03/04 22:22
- 時制の違いで? 「I Had My Son And I Have a Daughter」の意味とは?
-
2020/03/05 19:55
- 米国人が英国人の振りをする場面でブリティッシュ英語の語彙を学ぶ
-
2020/03/08 23:22
- 技術的じゃなく「厳密」の意味での「Technically」の使い方
-
2020/03/09 21:16
- 別れは大歓迎!? 英語の「Good Riddance」の意味とは?
-
2020/03/10 23:46
- 全く驚いていない「Surprise, Surprise」
-
2020/03/24 18:57
- 「カンニング(cunning)」と「チーティング(cheating)」の意味の違い
-
2020/03/26 23:48
- 別案提示の「Or」で自然な英会話を
-
2020/04/03 02:11
- 「また一からやり直し」を意味:All Over Again
-
2020/04/06 22:42
- 「最初から、繰り返し」の意味を持つ前置詞「Over」
-
2020/04/07 15:29
- 関係代名詞 Which で相手の話を受けてその先を促す
-
2020/04/10 01:24
- 「Time」を使った英語イディオム(動詞編)を海外ドラマから紹介
-
2020/04/13 21:41
- 「A」で始まる形容詞・副詞が英語には多いので調べてみた
-
2020/04/15 23:26
- 同音異義語「ウィー」と発音する英単語3つ
-
2020/04/19 22:58
- 逆心理?「リバースサイコロジー(Reverse Psychology)」の意味
-
2020/04/20 22:17
- Let's Say:「仮に〜としてみれば、例えば〜としよう」を意味
-
2020/04/23 15:24
- 副詞でBecauseを修飾:Simply Because, Probably Because
-
2020/04/23 22:43
- 「I'm with You」が持つ3つの意味 〜海外ドラマの実例から〜
-
2020/04/24 22:39
- 法廷用語で「全面開示」を意味する英語「Full Disclosure」
-
2020/04/26 21:13
- 「人を失望させる」と言う意味での動詞「Fail」の使われ方
-
2020/04/28 20:14
- 満更でもない?「止めて、勘弁して」を意味する「Oh, Please」
-
2020/05/12 23:33
- "Shame"と"Embarrassment": 同じ「恥かしさ」に意味の違い
-
2020/05/17 13:45
- Tall Tale: 話が「大げさな」という意味での「Tall」
-
2020/05/26 22:45
- 海外ドラマの英語セリフに出てくる様々な「Effect(効果)」
-
2020/05/27 15:22
- フランス語ではない、英語「French」が持つ意外な意味とは?
-
2020/05/30 23:38
- 「その一方、それまでの間」を意味する「Meanwhile」の使い方を復習
-
2020/06/04 22:25
- 「I'm bored」と「I'm boring」の意味の違い、海外ドラマから
-
2020/06/10 21:25
- "Colored People"は差別的? "People of Color"との違い
-
2020/06/17 20:57
- 英検2級語彙「considerate」が出てこない海外番組のキャラとは?
-
2020/06/18 22:43
- 相手を傷つけたくない、文末に置かれる配慮の「I guess」
-
2020/06/26 11:46
- ネトフリから黒人差別で取り下げられた『コミ・カレ!!』エピソード
-
2020/06/29 20:27
- 神社って感じではない、海外ドラマの中の「Shrine」の意味
-
2020/07/03 23:36
- 海外ドラマ『アンという名の少女』にとっての「Home」とは?
-
2020/07/07 23:13
- 「Status Quo(ステータスクオー)」の意味は「現状、体制」
-
2020/07/27 15:35
- 「Push」「Pushy」が持つ「無理強い」的意味の使われ方
-
2020/07/27 21:30
- 誰向けのメッセージかを意味する「I'm looking at you」
-
2020/07/28 15:10
- ラブラブ、お色気ムンムンは英語でも熱量を含む話
-
2020/08/01 23:32
- ネガティブな諦めの「Of Course」とその使用例を海外ドラマから
-
2020/08/03 00:30
- 「In All + 名詞」で副詞句のパターンを海外ドラマから紹介
-
2020/08/09 13:20
- 「Is That So?」が持つ2つの意味:興味あり、興味なし
-
2020/08/16 16:39
- Laughing Stock:皆から指差し笑われる「物笑いの種」の意味
-
2020/08/18 12:50
- 弁護士ドラマでおなじみ、「無料奉仕」を意味する「Pro Bono」
-
2020/08/19 00:27
- 進捗を表す「2 Down, 3 to Go」の意味とは?
-
2020/08/21 23:20
- 「correct me if I'm wrong」「if I'm not mistaken」の意味
-
2020/08/22 17:21
- メールの件名に入れる「Urgent」の思い出
-
2020/08/28 20:26
- 相手行動を訝しがる「What's Your Deal?」の意味とは?
-
2020/08/29 21:40
- 競技プログラムでおなじみ:「回文」を意味する「Palindrome」
-
2020/09/04 17:01
- チャット欄でおなじみ、ネットスラング「^」の意味とは?
-
2020/09/06 20:35
- 同じ境遇の仲間に言う「Welcome to the Club」の意味とは?
-
2020/09/07 21:17
- コメ欄に独自の話の展開、ネットスラング「Plot Twist」の意味
-
2020/09/13 22:59
- 英語で「羊(Sheep)」と「山羊(Goat)」のイメージがすごい
-
2020/09/20 23:03
- 専門家からのアドバイスを意味する「ProTip」の語源とは?
-
2020/09/23 23:02
- チェスの「ステイルメイト」が引き分けでなくなる余波を考える
-
2020/09/24 00:30
- 挨拶「What's up?」へのふざけた返事「Ceiling」の意味とは?
-
2020/09/26 22:38
- 英語の「Sensei(先生)」が付く位置で英語と日本語の違いを認識
-
2020/09/27 16:22
- 「カルマ」の意味ってなんだろう?【Karma's a Bitch】
-
2020/10/02 00:52
- 何それ?美味しいの? ネットスラング「Copypasta」の意味
-
2020/10/02 17:37
- 相手と同じ時に、「That Makes Two of Us」の意味とは?
-
2020/10/03 20:50
- 動物の不思議な行動・習性に関連する英語ボキャブラリー
-
2020/10/06 15:00
- 「悪役」を意味する「ヒール(Heel)」の語源って何?
-
2020/10/12 23:13
- 英語「Cook」には火・熱を使うことが前提にあるのか調べてみた
-
2020/10/14 18:00
- 『バック・トゥー・ザ・フューチャー』から紹介済み英語ネタ
-
2020/10/19 01:03
- もらって嬉しい「Giveaway」も、刑事ドラマでは別の意味
-
2020/10/21 21:08
- 相手にうまいことやられた時に「Well Played」の意味とは?
-
2020/11/06 01:04
- 「Conspiracy Theory」の最適な訳語を見つけた話【電波】
-
2020/11/13 22:44
- 名詞の後ろに不定詞「to come」を付けて未来を意味
-
2020/11/15 18:20
- 「どうやれば〜?」と理由を聞くHowの使われ方【Why】
-
2020/11/16 21:26
- 映画『ダイ・ハード』の中の危機一髪時の罵り言葉
-
2020/11/24 20:14
- 比喩的に「体外的な顔」の意味としての「Ambassador」
-
2020/11/25 23:50
- 海外ドラマの中の「ラベル(label)」付けしたくない症候群
-
2020/12/06 23:59
- 「Now」なのに過去形? 文法的に誤ってそうだけど正しい状況
-
2020/12/07 21:12
- 「Viable」に「生存可能な」という別の意味があるなんて【語源】
-
2020/12/08 17:29
- 「ダブスタ」こと「ダブルスタンダード」って正式な英語なの?
-
2020/12/08 17:58
- 英語「Vigil」の意味を海外ドラマの実際のシーンで確認
-
2020/12/09 21:33
- 「Don't be a Baby」と「Don't be Such a Baby」の差は?
-
2020/12/11 20:15
- 昔実際あったタール羽の刑、「Tar and Feather」の意味とは?
-
2020/12/14 00:47
- Thing, Thing, Thing:英会話での「Thing」の意味全部紹介
-
2020/12/15 23:00
- 接頭辞「ex-」が「外」の意味を持つ典型例「エクソシスト」
-
2020/12/18 23:58
- 「I Hit Him」に見る英文の意味が文脈・状況で変わる話
-
2020/12/21 19:19
- 「Blooper」がなぜ「NG」の意味になったのか、とその語源
-
2020/12/22 00:17
- 最近ネットで見かけるスラング「Bruh」の意味って何だ?
-
2020/12/23 12:24
- 軌道の「Orbit」に「影響・圏内」の意味があったなんて
-
2020/12/23 21:10
- 前日を意味する英語の「イブ(eve)」って一体なんだ?
-
2020/12/24 21:58
- 案内で道を示す「こっち」を意味する「This Way」の思い出
-
2020/12/27 23:55
- 「法外な」を意味する「Exorbitant」を語源を使って覚えた話
-
2020/12/28 01:23
- あれ?できない?! 「イップス(yips)」の意味とその語源
-
2020/12/29 23:58
- 懐中電灯で顔を下から照らして相手を怖がらせるのは世界共通
-
2020/12/31 01:01
- 注射を意味するのが"Jab"か"Shot"かでredditで面白い議論に
-
2020/12/31 03:38
- Enough is Enough!: 我慢の限界時に「もうたくさん!」を意味
-
2021/01/04 01:15
- ビンゴの語源と、ビンゴカードで自分の予想を表すネットスラング
-
2021/01/08 19:41
- Awkward Silence: 「気まずくぎこちない沈黙」を意味
-
2021/01/11 00:39
- 「To Me」で相手に自分の感じ方・意見を伝えるパターン
-
2021/01/13 21:01
- 「プレス」がなぜ「報道機関」を意味するようになったのか?
-
2021/01/20 01:14
- 受験の書き換えでおなじみ「Enable」に「容認する」の意味
-
2021/01/23 22:00
- 英検2020年第2回を解いたら準1級の方が1級より難しかった件
-
2021/01/23 23:49
- 相手の命令への挑戦的な回答「Or What?」の意味とは
-
2021/01/25 22:48
- 恋愛においてカップルが約束、英語「Exclusive」の意味とは?
-
2021/01/25 23:20
- ケツバットで覚えれば簡単?! スラング「Butt」の意味とは?
-
2021/01/27 19:37
- 「奴隷みたく働く」を意味:「Slave Away」でブラックな笑い
-
2021/01/28 18:51
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- 英語は「Out」だけで「カミングアウト」の意味を持っている件
-
2021/02/10 23:45
- 「ついでに」を意味する「While You're at It」
-
2021/02/15 19:00
- 「I'm In!」で「(その話)乗った!」の意味
-
2021/02/15 20:00
- For Old Times' Sake:「昔のよしみに免じて」を意味
-
2021/02/15 21:00
- 英語「Octopus」の複数形が入り組んでいた件(タコだけに)
-
2021/02/19 21:22
- I'm Done with You! 形容詞「Done」の意味とその使い方
-
2021/02/21 00:25
- 「Dirt」が持つ意外な意味「醜聞・不祥事」について
-
2021/02/24 21:24
- 「○○はバイナリーではない」として使われる英単語「Binary」
-
2021/02/24 22:41
- 手品の呪文「アブラカダブラ(Abracadabra)」の意味と語源
-
2021/02/27 23:50
- 「Gallows Humor(絞首台ユーモア)」の意味って何?
-
2021/02/28 19:30
- え?「Anecdote」に「科学に基づかない体験談」の意味が…
-
2021/03/15 23:55
- 話題の「キャンセル・カルチャー(Cancel Culture)」って何?
-
2021/03/17 00:25
- オリンピッグ? 英語で「Pig(ブタ)」の持つイメージとは?🐷
-
2021/03/18 12:55
- 🐷「Pig」に関する英語ボキャブラリー【ブタ】
-
2021/03/18 20:34
- 牛肉だけじゃない、「Beef(ビーフ)」が持つ様々な意味
-
2021/03/19 20:30
- 例を挙げた後に来る「(Just) To Name a Few」の意味って?
-
2021/03/21 23:00
- 議論でありがち、「Whataboutism」の意味とは?
-
2021/03/26 12:30
- 「Believe」と「Believe in」の意味の違いを海外ドラマで見る
-
2021/04/01 23:25
- 「Son of a Gun」の意味って? それが口癖のキャラとは?
-
2021/04/06 21:15
- YouTubeで27万回もいいね👍もらってるコメント「Sketchy」
-
2021/04/06 23:10
- 時間と関係ない?! 英語「Big Time」の意味とは?
-
2021/04/07 22:20
- 英語「Naive」は日本語「ナイーブ」と違い否定的な意味だった
-
2021/04/13 23:25
- 3倍、3回、3度を意味する「Thrice」は実際使われるの?
-
2021/04/18 23:26
- 刑務所ドラマでお馴染み「Conjugal Visit」の意味って?
-
2021/04/19 21:58
- 「Make Conversation」には「礼儀として会話する」の意味
-
2021/04/19 23:20
- 猫じゃないのに「Copycat」? 模倣犯に「猫」が使われる理由
-
2021/04/26 23:58
- It's Your Call: 電話じゃない「Call」の意味とは?
-
2021/04/30 21:45
- 日本語「フルスクラッチ」は英語にはないけど、どこから来た?
-
2021/05/03 23:58
- 「Pleasure」には性的に楽しませるの意味があった件
-
2021/05/07 00:50
- 語源の歌を知ってれば納得!「Grandfather Clock」の意味
-
2021/05/14 20:05
- 「Person of Interest」の訳が「容疑者」になってるけど…
-
2021/05/17 23:30
- 英語で「懐かしい」を意味するのは「ノスタルジア」なの?
-
2021/05/20 20:09
- 海外コメディの「What If?」回で「What If?」の意味を学ぶ
-
2021/05/22 23:58
- 町の名前に頻出! 接尾辞「-ville」の意味と関連ジョーク
-
2021/05/25 20:14
- 使うと知的に響く「Kafkaesque(カフカエスク)」の意味って?
-
2021/05/25 20:56
- 英語学習が「Ergo」で「我思う、ゆえに我あり」に繋がった話
-
2021/05/27 00:30
- 明らかであることの指摘「Duh」の使用例を海外ドラマから
-
2021/05/27 23:25
- 「What If...?」の意味から使い方まで、海外ドラマの例から
-
2021/06/01 19:38
- 日本語では「コピペ」なのに、英語だと「Cut and Paste」?
-
2021/06/01 22:40
- 「ブローカー(Broker)」の意味って何? その意外な語源とは
-
2021/06/03 20:24
- 「ボリューミー」って英語じゃないんか… この和製英語を遡る
-
2021/06/04 00:45
- 句動詞「Go Out」が「付き合う」を意味するまでの変遷
-
2021/06/05 00:37
- 何を入れる袋? 日本語には無い「Body Bag」の意味とは?
-
2021/06/07 19:42
- えー?「ダイヤル(Dial)」の語源って日時計だったのか…
-
2021/06/13 00:25
- 「Obsolete」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2021/06/16 22:25
- ヒステリーではない、大爆笑という意味での「Hysterical」
-
2021/06/16 23:50
- 映画・海外ドラマでおなじみ、「Trope」の意味とは?
-
2021/06/17 21:00
- 知的障害の婉曲表現としての「Special」 海外ドラマの例から
-
2021/06/19 00:22
- 英語を勉強する時は画像検索も活用しよう! 「Afghan」を例に
-
2021/06/19 01:16
- MLBの粘着物質問題はSticky? 英単語「Sticky」の意味とは?
-
2021/06/19 16:32
- Marry, Get Married, Marriedの違いをDivorceで考える
-
2021/06/20 02:08
- 蛾のボールって何? 「Mothball」の意味とその語源とは?
-
2021/06/23 00:20
- 『フレンズ』の「Cheater, Cheater, Compulsive Eater」
-
2021/06/27 16:21
- 英語「Chopstick(チョップスティック)」の語源は漢字?!🥢
-
2021/06/28 18:42
- ダッシュボードって元々何の意味? 語源は馬車の時代まで遡る
-
2021/06/29 19:30
- 日本語の「投げる」と英語の「Throw」共に「負ける」の意味が
-
2021/06/30 23:43
- 「Show and Tell(ショー・アンド・テル)」の意味って何?
-
2021/07/05 00:17
- ジャックポット(Jackpot)って何? 英語での意味とその語源
-
2021/07/06 00:20
- サイコパス(Psychopath)とソシオパス(Sociopath)の違い
-
2021/07/09 00:10
- 信じられない、日本語「フロック」の語源って「Fluke」なのか…
-
2021/07/09 21:38
- 能力があることを意味する「be capable of」のすごい訳
-
2021/07/13 00:55
- ハッカーではない、人を見下して使う「Hack」の意味とその語源
-
2021/07/14 23:14
- 英辞郎の変な訳、くるみ割り「Nutcracker」に「ブス」の意味?
-
2021/07/18 19:49
- 日本語「蟻地獄」の比喩に対応するのは英語だと「Quicksand」
-
2021/08/01 23:55
- 「Tap Out」って何? Tapが持つ面白い意味とは
-
2021/08/03 00:51
- 未亡人を作り出す物? 「Widow-maker」の意味とは?
-
2021/08/08 00:41
- 『バック・トゥ・ザ・フューチャー』スケボーシーンの「Shit」
-
2021/09/06 00:36
- I'm Game: 「Game」の持つ面白い意味とは?
-
2021/09/27 10:41
- 若い娘を意味する「Missy」は日常会話で「非難的」に使用
-
2021/09/27 12:20
- 「Terrible」と「Horrible」の意味に違いはあるのか?
-
2021/10/11 17:50
- 年下への呼びかけ「Kiddo」の持つ意味を解説
-
2021/11/03 23:58
- 動詞「Foot」に「支払う」の意味? その語源はどこから由来?
-
2021/11/09 21:14
- 「Handy」と「Handsy」: 単数と複数形で意味が異なるの?
-
2021/11/10 23:36
- ちょっとエッチな英単語「Threesome」の意味って何?
-
2021/11/15 22:01
- 英検1級受けるなら覚えたい「Tantamount To」の意味とは?
-
2021/11/23 22:50
- 「テンプル(Temple)」って2つの意味があるよね?何故に?
-
2021/11/26 20:48
- 「アンプロフェッショナル(Unprofessional)」の意味とは?
-
2021/11/29 23:54
- 英語「Crystal(クリスタル)🔮」が持つ面白い意味とは?
-
2021/12/04 01:16
- 猫を呼ぶ? 「Catcall(キャットコール)」の意味と語源とは?
-
2021/12/06 22:41
- 英語での「Rhyme」の意味とスーパーマリオの不完全ライムの謎
-
2021/12/08 23:28
- 腕なのに武装って何? 「Armed and Dangerous」の意味と語源
-
2021/12/13 22:53
- ゲーム『ロードランナー』の意味って「Lode」を走る人じゃん!
-
2021/12/14 23:26
- I'm Pissed! 「おしっこ」がどうして「怒り」を表すのか?
-
2021/12/15 22:20
- 「Alpha Male」、又は単に「Alpha」の意味とは?
-
2021/12/26 20:52
- You're Too Much! 口語での「too much」の意味とは?
-
2021/12/28 22:41
- 英単語「Byzantine」にビザンチン帝国以外の意味が!
-
2022/01/16 22:14
- 英語の「Prank(プランク)」の意味って一体なんだろう?
-
2022/02/07 21:02
- 「Brainstorm(ブレインストーム)」の奇妙な意味とその語源
-
2022/02/26 13:08
- 映画『スティング』競馬詐欺での曖昧な「Place」の意味の解説
-
2022/03/03 23:20
- キャンディーの英語と日本語の意味の違いと子供を誘拐のお約束
-
2022/03/08 21:32
- 合成語「Frenemy(フレネミー)」の意味ってなんだろう?
-
2022/03/30 21:48
- アメリカで「Dreamer(ドリーマー)」の意味って何?
-
2022/04/09 23:19
- Revolting? ニュース記事が偶然生み出したダジャレ(pun)
-
2022/04/14 21:40
- 「グローブ(Globe)」が地球を意味し始めたのはいつから?
-
2022/05/02 22:36
- ダンプカーを考えれば簡単?! 口語で「Dump」の意味とは?
-
2022/05/03 16:54
- そもそも「スラング(Slang)」の意味ってなんだろう?
-
2022/05/15 14:37
- 「Arguably」の意味が日本人にピンとこない件
-
2022/05/23 21:01
- 英語のレガシー(Legacy)ってネガティブな意味じゃないの?
-
2022/05/28 22:42
- セックステープ? 英語で「Sex Tape」の意味とは?
-
2022/06/03 18:30
- 日本語「エスコート」にはない英語「Escort」の意味とは?
-
2022/06/03 19:30
- 「スピードラン(Speedrun)」の意味と、その日本語RTA
-
2022/06/07 21:40
- 「ナンバー(Number)」が曲を意味するようになった語源とは?
-
2022/06/09 21:18
- 「Pass」と「Past」ってもとを辿れば同じじゃん!
-
2022/06/10 22:28
- 「ミックステープ」の意味と、日本語Wikipedia記事の不思議
-
2022/06/24 21:58
- 「Plastic」に「プラスチック」以外の意味が! 語源から遡る
-
2022/06/26 20:41
- 英語「Cement」と日本語「セメント」の持つ比喩的意味の話
-
2022/07/05 22:04
- It's Just an Expression: 「Expression」ってどんな意味?
-
2022/10/23 00:05
- 日本語の「セコンド」って英語では「Second」だったのか・・・
-
2022/10/31 19:44
- 韓国ハロウィン事故でメディア「Stampede(スタンピード)」誤用
-
2022/11/03 00:34
- 『フリークス学園』英語タイトル「Freak」と「Geek」の意味とは?
-
2022/11/22 23:49
- 弁護士が裁判で使う「Sidebar(サイドバー)」の意味とは?
-
2022/11/24 19:19
- 海外ドラマ『ブレイキング・バッド』の意味ってそもそも何?
-
2022/11/24 22:40
- 親が子供にあらたまってする「The Talk」の意味とは?
-
2022/12/12 22:52
- 「High-Maintenance」の意味と語源が『恋人たちの予感』だった件
-
2022/12/21 22:02
- あれ?「ギフテッド(Gifted)」って既に日本語になってるの?
-
2023/01/02 23:36
- 「m'lady, milady, my lady」の意味: 高貴な女性への呼びかけ
-
2023/01/08 23:53
- 野球用語「ブルペン(bullpen)」の語源と意味の変遷
-
2023/01/18 21:47
- 「オリエンタル(Oriental)」は侮辱・軽蔑的か?
-
2023/01/20 22:03
- 婉曲表現「○-word」、○はABCDEFGHIJKLMEOPQRSTUVWXYZの一字
-
2023/01/22 16:24
- I could use your help: 「could use」の意味とは?
-
2023/01/22 18:24
- エロい意味での「Suggestive」が『クレイジー・エックス・ガールフレンド』に
-
2023/02/01 22:10
- Orthodox/Unorthodox: 日本語でアンオーソドックスを使う日は来るのか?
-
2023/02/09 23:17
- Automagically: 技術関係の英語に出てくるオートマジカルの語源
-
2023/02/10 18:01
- 誰もが一度は経験がある? スラング「Shart」の意味とは
-
2023/02/10 19:12
- 「アニバーサリー(anniversary)」ってネガティブなイベントにも使われる
-
2023/02/11 15:15
- Incidentally: ちなみに、会話で情報を補足するのに使われる
-
2023/02/26 22:34
- 野球のコールドゲームは「Called Game」だった
-
2023/03/10 23:15
- 野球「ピンチヒッター」「ピンチランナー」の語源が気になった
-
2023/03/22 22:45
- 野球のビデオ判定「リクエスト(Request)」と「チャレンジ(Challenge)」
-
2023/03/26 22:32
- 🔥クビにするで有名な「Fire」の語源とは?🔥
-
2023/04/29 21:38
- 英語学習教材としてのシットコム『ビッグバン★セオリー』
-
2015/10/18 00:38
- Advent Calendar 2015(01): Per Se, Touche【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/01 23:59
- Advent Calendar 2015(02): 数字: Put two and two together,Two peas in a pod【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/02 02:49
- Advent Calendar 2015(03): Ta-da, Behold【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/03 00:00
- Advent Calendar 2015(05): For Starters, Off the Top of My Head【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/05 00:00
- Advent Calendar 2015(06): 形容詞: Cheesy, Grumpy【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/06 00:00
- Advent Calendar 2015(07): Shrink, Spike【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/07 00:00
- Advent Calendar 2015(08): チェス: Impasse, Gambit【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/08 00:00
- Advent Calendar 2015(09): Speaking of Which, End of Story【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/09 00:00
- Advent Calendar 2015(10): 仮定法:I wish, I should've【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/10 00:00
- Advent Calendar 2015(11): Fair Enough, Copy That【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/11 00:00
- Advent Calendar 2015(12): 女性: Ballbuster, Whore【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/12 00:00
- 【ネタバレ】『ビッグバン★セオリー』シェルドンとエイミーがキス??
-
2015/12/12 13:44
- Advent Calendar 2015(13): 韻:Nitty-gritty, Jibber-jabber【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/13 00:00
- Advent Calendar 2015(15): 句動詞: Buckle Down, Whip Up【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/15 00:00
- Advent Calendar 2015(17): 地名:Shanghai, One-Mississippi【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/17 00:00
- Advent Calendar 2015(18): Heads Up, Game Changer【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/18 00:00
- Advent Calendar 2015(20): Look, Here's the Thing【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/20 00:00
- Advent Calendar 2015(21): L-word【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/21 00:00
- Advent Calendar 2015(23): スターウォーズ【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/23 00:00
- Advent Calendar 2015(24): Detrimental, Play along, Accomplice【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/24 00:00
- ちょっとHな英単語集(1)、kinky, slutty, flirt
-
2016/02/19 01:08
- ちょっとHな英単語集(2)、horny, incestuous, well-hung
-
2016/02/19 15:41
- 【ウェーイ】「Way」の口語でのちょっと意外な使われ方【強調】
-
2016/02/26 01:00
- 海外ドラマで最初に聞くフレーズと言えば「Previously On」
-
2016/03/29 00:11
- 「きつね(Fox)」語彙: Foxy, Outfox, Vixen, Foxhole🦊
-
2017/02/13 12:59
- 「Without Further Ado」で「本題に入りましょう」の意味
-
2017/07/02 08:34
- イディオム「Out of the Box」の意味は「独創的に考える」
-
2017/07/02 10:25
- 君が正しいのかも…You Might Be Right, You May Be Right
-
2017/08/07 14:00
- 吐き気が…「Nauseated」と「Nauseous」の違いについて
-
2017/08/08 03:23
- 海外ドラマ内でのヨーコ・オノ(Yoko Ono)の扱われ方
-
2017/08/08 18:41
- 意外な賛成表現:Amen to That, Second That, Drink to That
-
2017/08/12 17:55
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- 翻訳できない英単語達(2) Whimsy / Spam
-
2017/08/14 00:55
- 「What's Wrong with You?」と「What's Wrong?」の意味の違い
-
2017/08/15 01:15
- イディオム「Elephant in the Room / 皆が気付いているけど敢えて避けている問題」
-
2017/08/16 21:18
- 【Holy Shit】海外ドラマの中の「Holy ___」【Holy Crap】
-
2017/08/22 21:02
- 数字じゃない!「Number One」と「Number Two」に意外な意味
-
2017/08/24 12:53
- 文末に置かれる「XOXO」の「X」と「O」の意味とその語源
-
2017/08/27 02:38
- 「あれこれあって」を意味:One Thing Led to Another
-
2017/08/27 14:57
- 「いずれにせよ」3兄弟 Anyway, Anyhow, Anywho
-
2017/09/02 02:34
- おやおや、ここでまた出会うとはな「Well, Well, Well」
-
2017/09/04 22:20
- 単なる大騒ぎではない イディオム「Make a Scene」の意味とは?
-
2017/09/18 00:45
- 「Graduate From」と「Graduate」はどっちが正しいのか調査
-
2017/09/24 22:32
- 泣いてる・落ち込んでる人に「There, There」の意味って?
-
2017/09/26 15:22
- この単語自体矛盾「Preposterous / 不合理な」
-
2017/10/06 18:07
- 妊婦さんに関連する英単語を海外ドラマから
-
2017/10/07 18:01
- 日本では見かけない「Skywrite」の意味って? 海外ドラマから
-
2017/10/08 18:12
- 人間関係も化学?! 「Chemistry」が持つ驚くべき意味とは?
-
2017/10/10 13:28
- 文法的に正しい?「Curiouser and Curiouser」の語源はアリス
-
2017/10/10 18:40
- 震えるわけではない「Vibe / 雰囲気、感情」
-
2017/10/11 18:31
- 妊娠女性「I'm Hormonal. / ホルモンがー」
-
2017/10/12 18:18
- スパイスを効かせる句動詞「Spice Up」の意味とは?
-
2017/10/15 16:47
- ビジネス英語「Keep Someone Posted」の意味とは?
-
2017/10/15 18:35
- 本当に食べるわけではない「Man-eater / 男をもてあそぶ女」
-
2017/10/16 00:38
- 「初級講座」を意味するイディオム「101」の語源とは?
-
2017/10/25 17:34
- 定番表現「My Money's On」で「〜に賭ける、だと思う」の意味
-
2017/10/29 17:54
- 世界の終わりじゃない「Not the End of the World」の意味
-
2017/10/31 00:20
- 「Enabler」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2017/11/01 21:44
- 伸ばすのは話の内容「Stretch」で「こじつけ、拡大解釈」の意味
-
2017/11/05 17:54
- Leprechaun / レプラコーン【想像上の生き物1】
-
2017/11/07 01:07
- 英語で「正直言うと」を4つのフレーズで頻度調査
-
2017/11/07 17:05
- イディオム「Off the Hook」には2つの意味があった!
-
2017/11/08 22:56
- 意図したダジャレ「Pun Intended」から「Pun」の意味を探る2
-
2017/11/11 04:06
- 言ったことが現実に:「Told You」で「言ったでしょ」の意味
-
2017/11/24 15:18
- いつでもウェルカム「My Door Is Always Open」の使われ方
-
2017/11/28 18:53
- 話を打ち切る「End of Story」と「Period」の比較調査
-
2017/11/30 03:41
- 相手が乗ってきたら「That's the Sprit / そうこなくっちゃ!」
-
2017/11/30 05:13
- イタリア語由来「Capiche?, Capeesh, Capisce / 分かった?」
-
2017/12/01 22:50
- イディオム「Right Off the Bat」の意味とその語源とは?
-
2017/12/12 01:44
- 前段を受ける「So Much So That」構文の意味とは?
-
2017/12/12 04:34
- 軽く謝りたい時に「My Bad」で「ミスった、私のせいです」の意味
-
2017/12/13 02:01
- 前言から譲歩する「That Being Said / そうは言ったものの」
-
2017/12/13 03:12
- イディオム「Leave No Stone Unturned」の意味とは?
-
2017/12/14 21:07
- 「Deal Breaker」の意味は「合意を台無しにするもの、約束が違う」
-
2017/12/17 02:32
- 口ではそう言っても、イディオム「Deep Down Inside」の意味
-
2017/12/20 00:01
- 三度目の正直を意味「Third Time's a Charm」のパターン色々
-
2017/12/20 01:06
- 日常英会話で頻出する「Sounds Like a Plan」の意味とは?
-
2017/12/21 17:31
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- ガッツだぜ!「Gut」に関する英語表現パターン2つ
-
2017/12/22 00:09
- 無料という意味ではない、接尾辞「-free / 〜無しの」
-
2017/12/23 03:00
- 「Clean Slate」で「白紙の状態、汚点のない経歴」を意味
-
2017/12/31 01:08
- Classic / お約束、あるある、定番、傑作、色褪せない
-
2018/01/01 02:57
- 不同意に同意「Agree to Disagree / 見解の相違にする」
-
2018/01/05 01:35
- 海外ドラマの中で最も使われる「Bridge」のイディオムベスト3
-
2018/01/05 22:06
- 半ケツではない、スラング「Half-ass」の意外な意味とは?
-
2018/01/06 00:41
- (Not) A Big Fan Of / 〜の大ファンだ(ではない)
-
2018/01/06 19:59
- イディオム「Throw Someone Under the Bus」の意味って?
-
2018/01/06 23:23
- 海外ドラマの中の気の利いた返し(Touchéしたパターン)
-
2018/01/08 02:36
- 自分に合ってる? イディオム「One's Speed / 趣味に合う物」
-
2018/01/10 01:13
- 「Try」と「Try to」の意味の違いを海外ドラマで説明
-
2018/01/10 22:46
- 良いの?悪いの?「Too Good to Be True」の意味って?
-
2018/01/11 18:10
- 海外ドラマの中の冗談的に使われるクラブ(Club)
-
2018/01/11 20:36
- 真剣であることを意味「I Mean It / 本気(マジ)だから」
-
2018/01/17 00:38
- 頭からいきなり出す「Off the Top of My Head」の意味
-
2018/01/18 19:29
- 語源は漢字「速、快」、英語「Chop-chop」の意味って分かる?
-
2018/01/18 23:23
- ジョークの定番「That's What She Said」の意味って?
-
2018/01/22 05:19
- 決り文句「It is What It Is」の意味は「それが現実」
-
2018/01/22 22:53
- 分詞構文「Failing That / それがダメなら」
-
2018/01/23 03:03
- 雛でもひよこでもない、口語スラング「Chick」の意味とは?
-
2018/01/24 19:03
- 「Hopefully」の元々の意味って「期待を持って」だった?!
-
2018/01/26 02:52
- 女の子女の子してると「Such a Girl / 型通りの女の子」
-
2018/01/26 05:02
- The Real Reason Behind The Big Bang Theory's Ratings Drop
-
2018/01/27 05:19
- 「Not Much of A」で「大したAではない」の意味
-
2018/01/30 00:39
- 海外ドラマ内の"動名詞の意味上の主語"の所有格目的格の割合
-
2018/02/04 03:43
- 導入の「This」を使ってストーリーをドラマチックに
-
2018/02/04 20:04
- 「Close One(Call)」で「ギリギリセーフ、危機一髪」の意味
-
2018/02/06 23:17
- Over / (失恋・障害を)克服する、乗り越える
-
2018/02/10 01:11
- 「My Point Is...」で「私が言いたいのは・・・」の意味
-
2018/02/15 22:35
- 友達を援護!「In Someone's Defense」の意味とは?
-
2018/02/18 01:47
- 最後でも重要「Last But Not Least」の意味とは?
-
2018/02/21 21:21
- 「Now That I Think about It」で「考えてみると」の意味
-
2018/02/22 15:48
- イディオム「Throw Someone a Bone」の意味とその語源とは
-
2018/02/23 00:22
- 笑える古典ジョークに「Never Gets Old」で「決して古びない」
-
2018/02/27 23:26
- 犯罪集団のギャングではない「Gang」の意味とその語源
-
2018/03/05 00:08
- 覚え方は自分の人生、スラング「Suck」の意味って?
-
2018/03/06 00:57
- 「I'm Just Saying」で「言ってみただけ、みたいな」の意味
-
2018/03/07 02:03
- 「More Safe」に見る口語での英語文法のいい加減さ
-
2018/03/09 00:36
- 「Now That...」構文の意味: 今や〜だから
-
2018/03/14 23:42
- イディオム「Get Out of Town!」で「信じられるか!」を意味
-
2018/03/19 23:17
- これからの発言を「Don't Get Me Wrong」で「誤解しないで」
-
2018/03/22 00:33
- 日常会話で注意喚起で使われる「You Know What?」の意味とは?
-
2018/03/26 00:21
- That Ship Has Sailed, That Train Has Left the Stationの意味
-
2018/03/27 23:38
- 君の沈黙は…「Speak Volumes」で「多くを物語る」を意味
-
2018/03/29 20:00
- 海外コメディの中の「Semen(精液)」と発音が同じお約束
-
2018/03/30 02:23
- 「What Do You Say?」で「やってみる? どう思う?」の意味
-
2018/04/02 02:55
- 僕のもの、「Dibs On」で「○○の優先権、○○もーらい」の意味
-
2018/04/02 23:59
- all be itから派生、「Albeit」で「〜だけど」を意味
-
2018/04/12 15:41
- 泣きたい時に、イディオム「Shoulder to Cry On」の意味とは?
-
2018/04/17 17:29
- どっちもクラッシュ、「Crash」と「Crush」の意味の違いとは?
-
2018/04/21 01:44
- 反語的表現、量が全然無い意味での英語の「Fat」
-
2018/04/23 23:06
- フレーズ「Don't 「直前の呼びかけ」 Me!」の意味とは?
-
2018/04/24 02:55
- 1日の終わりではない「At the End of the Day」の意味とは?
-
2018/05/07 18:58
- 「Desperate Times Call for Desperate Measures」の意味とは?
-
2018/05/07 19:47
- 英語の「Flower(花)」に処女性のイメージがあるなんて・・・
-
2018/05/08 19:38
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- Where Was I?: 会話の内容で「どこまで話したっけ?」を意味
-
2018/05/15 01:30
- Excuse Me.(↗) / もう一回言ってみな。何だって?
-
2018/05/18 01:28
- 自明なことを言った際に一言、英語「Duh」ってどんな意味?
-
2018/05/19 19:59
- お約束「Not What It Looks Like(そうじゃないんだから)」
-
2018/05/22 19:12
- バカを意味、Simpleton, Dummy, Dum-dum, Knucklehead
-
2018/05/25 06:31
- What's the Catch?: 「Catch」で「裏、罠」の意味
-
2018/05/27 00:39
- しつこい相手に、フレーズ「Knock It Off」の意味とは?
-
2018/05/27 02:27
- Quit Bitching at Me!: 動詞「Bitch」が持つ意味とは?
-
2018/05/29 19:33
- 海外ドラマの中のAcronym(頭字語),Abbreviation(略語)
-
2018/05/30 05:30
- 薄々感づいていた:「I Knew It」で「そうだと思った」を意味
-
2018/06/03 22:23
- 海外ドラマの中の奇妙な文化「In Some Cultures, ...」
-
2018/06/12 23:00
- うげげげげ、身の毛がよだつ「Gross」で「キモい」の意味
-
2018/06/14 01:51
- イディオム「Middle of Nowhere」の意味とは?
-
2018/06/28 21:08
- 舌足らずの子供がよく間違える「Pasghetti(パスゲッティ)」
-
2018/06/29 23:54
- Gon the Fox: 通り名を「名前+the+その人を表す単語」で表現
-
2018/07/02 02:09
- Good One / 面白いジョーク(1)
-
2018/07/03 18:46
- 謝られたら「Apology Accepted」で「許してあげる」の意味
-
2018/07/05 07:14
- 海外ドラマの中のさまざまな「恐怖症(-phobia)」
-
2018/07/07 16:46
- グラスに入った半分の水で「悲観」と「楽観」を表現するパターン
-
2018/07/10 22:45
- Sayだけじゃない、「Put」で「言葉で表す、表現する」を意味
-
2018/07/13 00:27
- 「Just Because A Doesn't Mean B」構文の意味と使い方
-
2018/07/14 01:09
- イディオム「From Scratch」の意味と、その意外な語源とは?
-
2018/07/16 19:05
- 否定で使われるイディオム「Get One's Hopes Up」の意味とは
-
2018/07/16 20:49
- 私の一部、「Part of Me」で「心の片隅では」を意味
-
2018/07/18 21:59
- 「A and B, Sitting In a Tree, K-I-S-S-I-N-G」の説明
-
2018/07/22 15:43
- 英会話で聞く「That's My Girl」「That's My Boy」の意味
-
2018/07/29 21:47
- 英会話で頻出「No Offense」「None Taken」の意味とは?
-
2018/07/30 23:36
- 戦場でおなじみ、「○○ O'clock」で「○○時の方向」の意味
-
2018/08/02 20:46
- また退屈な一日が始まる…「Just Another」の意味とは?
-
2018/08/03 06:45
- 前置詞「Up」が持つ「起きている」の意味
-
2018/08/03 22:05
- 前置詞「Into」が持つ「入れ込む、夢中になる」の意味
-
2018/08/05 03:09
- 「Stranger Danger(ストレンジャー・デンジャー)」の意味とは?
-
2018/08/07 18:00
- 「Have Nothing to Do With」で「〜とは関係ない」を意味
-
2018/08/17 18:00
- 海外ドラマの中の寿司ネタ、「Sushi」が持つイメージって何?
-
2018/08/18 01:35
- 靴を履く? イディオム「In Someone's Shoes」の意味とは
-
2018/08/24 18:18
- "The World is One's Oyster"の意味【シェイクスピア英語】
-
2018/08/26 20:21
- 『ビッグバン★セオリー』シーズン12で終了決定
-
2018/08/27 21:58
- 次に移る際のフレーズ「On That Note」の意味とは?
-
2018/09/15 23:14
- 英語の前置詞「Onto」と「On To」に違いってあるの?
-
2018/09/25 08:20
- Kaley Cuoco Is Tired of the 'Big Bang' Stairs
-
2018/09/25 17:14
- 起床時に聞く英語表現3つ、Rise and Shine, Sleepyhead, Breakfast in Bed
-
2018/09/30 17:48
- 意外に盲点! 一部を意味する「Part Of」を使って自然な表現に
-
2018/10/07 21:56
- 放送禁止用語「Cunt」が海外ドラマで使われる理由とは?
-
2018/10/08 02:53
- 話題を変える時のフレーズ「Enough About...」の意味とは?
-
2018/10/10 08:25
- 涙の理由「I Have Allergies」の意味とは?【お約束】
-
2018/10/12 22:26
- 思わず否定したくなるフレーズ「You Didn't!」の意味とは?
-
2018/10/13 09:07
- 「上手な」の比較級「Well - Better - Best」って結構盲点
-
2018/10/14 16:50
- 「やりすぎの」を意味する「Over the Top」の面白い語源
-
2018/10/16 07:39
- クソアマではない「Bitch / 厄介なこと、嫌なこと」
-
2018/10/17 08:02
- 海外ではなぜ「凍った豆、肉」で患部を冷やすの? その効能とは?
-
2018/10/20 00:52
- 「Mine」を使って「こちらこそ」を表す英語表現2つ
-
2018/10/22 07:22
- 海外ドラマで「Aye, aye, Captain」ジョークが使われる場面
-
2018/10/23 22:30
- 「Piece of Work」の意味とは?【シェイクスピア英語】
-
2018/10/27 02:09
- 英会話で次を考える時の「Um / えーと」
-
2018/10/30 00:16
- 海外ドラマの定番ジョーク「On Fire」の意味とは?
-
2018/10/30 20:48
- 「○○ Aside」で「○○はおいといて、○○はさておき」の意味
-
2018/10/31 20:40
- 『ビッグバン★セオリー』のThe Wesley Crushersの意味
-
2018/11/01 17:23
- 接頭辞「out-」が持つ「〜を上回る、凌駕する」の意味
-
2018/11/05 01:40
- Band-Aid(バンドエイド): 「一時しのぎ・間に合わせ」の意味
-
2018/11/05 23:29
- 電車関連のイディオム「Train Of」「Rail」「Train Wreck」
-
2018/11/07 23:03
- Don't Be a Hero: おとなしくしてろ、妙な気を起こすなの意味
-
2018/11/09 00:39
- 工具箱な英語ボキャブラリ「Screw」「Drill」「Nail」の意味
-
2018/11/26 20:48
- 海外ドラマで「マウス」に話しかけて「IT音痴」を意味するお約束
-
2018/11/28 20:51
- ケイリー・クオコの「Good Night, Sheldon」
-
2018/11/28 21:51
- Youは何しにBelieve Meへ?:「Believe You Me」の意味
-
2018/12/02 00:09
- 英語の「Trump」って日本語の「トランプ」の意味じゃない?!
-
2018/12/03 22:38
- インディアン関連のイディオム、Indian Summer, Indian Giver, Bury the Hatchet
-
2018/12/05 23:06
- Redditにあった議論、「Prison」と「Jail」の意味の違い
-
2018/12/12 20:56
- 英語の「Material」で「器、資質のある人」を意味
-
2018/12/18 00:27
- 英語の「Walk Into a Bar」ジョークの海外ドラマでの使用例
-
2019/01/02 17:08
- 「クリスマス・ミラクル(Christmas Miracle)」の意味って?
-
2019/01/02 22:06
- 「Long Story」で「長くなるから(今は話せない)」の意味
-
2019/01/06 22:32
- 指でVの字、「I'm Watching You!」ジェスチャーの意味とは?
-
2019/01/09 01:24
- 海外ドラマの中の「I Love You」にまつわるネタ・お約束
-
2019/01/25 02:11
- 英語で「スラッシュ(/, Slash)」で区切って複数列挙パターン
-
2019/01/31 14:53
- 英語試験に絶対出ない「原級で比較級の意味を表現する」方法
-
2019/02/01 23:05
- 2020年以降に流行る?!「Hindsight is 20/20」ジョークの意味
-
2019/02/07 23:25
- 周りは全く理解出来ない「4D Chess(4次元チェス)」の意味
-
2019/02/10 02:27
- 前置詞「For」と「With」の意味の違いをシットコムで説明
-
2019/02/11 20:55
- 古いやり方に固執、イディオム「Old School」の意味とは?
-
2019/02/13 01:18
- マフィアの一員がなったらダメ! 「Liability」の意味とは?
-
2019/02/13 21:43
- 不思議の国への扉、イディオム「Rabbit Hole」の意外な意味
-
2019/02/20 17:58
- ハグしちゃうほど感謝「You are the Best(あなたって最高)」
-
2019/02/23 22:53
- 「Something Tells Me...」で「〜という気がする」を意味
-
2019/02/24 02:15
- 『ビッグバン★セオリー』の脚本の穴(Plot Holes)(1)
-
2019/03/03 11:00
- 「What's Wrong with Me?」だと、自分をどう思ってることに?
-
2019/03/18 22:38
- インターネット上の文法警察こと「Grammar Nazi(文法ナチ)」
-
2019/03/22 00:36
- 例示する時に使用、「as in」の意味は「〜にあるような、例の」
-
2019/03/23 01:35
- ユダヤ人・ユダヤ教に関する海外ドラマの中のジョーク
-
2019/03/23 21:30
- 海外コメディで出てくる「I Said Name One」ジョークの意味
-
2019/03/25 23:24
- 白人に対する有色人の意味での「Person of Color」
-
2019/03/28 22:22
- 『ビッグバン★セオリー』柔らか子猫(Soft Kitty)の歌詞🐱
-
2019/03/30 15:39
- 当ブログでの海外ドラマ・番組取り上げランキング
-
2019/03/31 20:46
- 熊🐻を使って母を表すスラング「Mama Bear」が持つニュアンス
-
2019/03/31 23:49
- 【Kowtow】中国語由来の英語表現を4つ紹介【Long Time No See】
-
2019/04/03 22:34
- 滑り出したら奈落の底、イディオム「Slippery Slope」の意味
-
2019/04/03 23:28
- 『ビッグバン★セオリー』オープニングでのスペルミスが発覚
-
2019/04/06 00:15
- 金髪、ブルネット、赤毛、海外では髪の色で女性の性格判断?
-
2019/04/10 16:52
- パーティー等で席を外すときの英語表現「Excuse me」
-
2019/04/18 14:14
- 「I Don't Care」と「I Don't Mind」の意味の違いとは?
-
2019/04/19 00:21
- 「決まった」時にマイクを落とす「Mic Drop(マイクドロップ)」
-
2019/04/27 22:57
- 頻出句動詞「Live With」「Pay Off」の意味とは?
-
2019/04/29 11:23
- 海外コメディで複数人が同時にドアを通ろうとして詰まるお約束
-
2019/04/30 22:45
- 若者言葉? 副詞の短縮形「Whatevs, Totes, Obvs」の意味
-
2019/05/02 15:56
- イディオム「Dead to Me」で「死んだも同然、絶交だ」を意味
-
2019/05/02 21:33
- 5月4日はスター・ウォーズの日: May the Force Be with You
-
2019/05/04 22:49
- 海外ドラマ宣伝ポスター上のキャッチコピー・惹句を鑑賞(1)
-
2019/05/06 22:35
- 見れば納得、英語表現「Shirts and Skins」の意味って何?
-
2019/05/10 10:27
- 格言「熊より速く走る必要はない、ただ友達より速けりゃいい」
-
2019/05/19 20:06
- 相手に話の先を促す「I'm Listening」が持つ意味とは
-
2019/05/22 21:34
- Everを繰り返して否定を更に強調「Never Ever」の意味って?
-
2019/05/29 20:47
- 日本語と一致「(Hard) Pass」に「パス、やめておく」の意味
-
2019/05/30 20:39
- 後に続く句を否定するNotの使い方
-
2019/06/01 01:23
- 「Be In For」で「(嫌なことが)予期、待っている」の意味
-
2019/06/06 21:37
- 英語で先頭文字を「schm」で置き換え繰り返し重要でないことを表す
-
2019/06/10 18:04
- 海外シットコムの中の「みんなが同じ服装で気まずくなる」お約束
-
2019/06/11 20:14
- 海上での呼びかけの定番「Ahoy」は「おーい」を意味【アホーイ】
-
2019/06/13 20:51
- 故意に失敗した時の「Oops」で敵意を表明するお約束
-
2019/06/16 20:32
- 「リモコン(remote)」がテレビ番組内で果たした役割と意味
-
2019/06/17 19:18
- 名前が分からない物を指すときに使う「Thingy」の意味とは
-
2019/06/18 21:46
- 海外ドラマで「赤ちゃんは美しい(It's Beautiful)」お約束
-
2019/06/19 23:19
- イディオム「The Earth Didn't Move」の意味とは
-
2019/06/26 23:39
- 「いんちき、不正、トリック」を意味する「Monkey Business」
-
2019/06/30 21:02
- 「I've Been There」で「僕も同じ立場になったことある」の意味
-
2019/07/02 01:13
- I Hear You. / 言いたいことは分かるよ。
-
2019/07/07 20:34
- 句動詞「Buckle Up」と「Buckle Down」の意味の違い
-
2019/07/18 23:49
- 実際作るわけではない、イディオム「Make It」の意味とは?
-
2019/07/21 22:56
- マンガじゃない「Wingman(ウィングマン)」の意味と語源とは
-
2019/07/22 22:18
- 「分からないなあ。見当もつかない」を意味する「Beats Me」
-
2019/07/23 20:56
- 「こっちが知りたいくらいだ」を意味する「You Tell Me」
-
2019/07/25 00:48
- 「In the Middle of Something」で「取り込み中」を意味
-
2019/07/25 20:24
- 格言「Never Meet Your Heroes」ってどんな意味?
-
2019/07/25 22:13
- 地面を真下に掘って行くと地球の反対側のどこに出る?海外の例
-
2019/07/28 01:20
- 英語「Frisk(フリスク)」に「ボディーチェック」の意味が!
-
2019/08/05 16:45
- マーブルに魅了される? 「Marbles」の持つ意外な意味と語源
-
2019/08/07 00:42
- 「Marry」「Get Married」「Married」の意味の違い完全版
-
2019/08/10 01:21
- 海外でも写真を撮る時「チーズ(Cheese)」って言ってるの?
-
2019/08/12 23:28
- 「○ Marathon, ○-athon」で「○マラソン、長時間耐久○レース」を意味
-
2019/08/19 02:13
- 『ビッグバン★セオリー』マラソンをしていて笑ったシーン
-
2019/08/19 20:08
- 『ビッグバン★セオリー』マラソンをしていて気付いた面白いネタ
-
2019/08/20 02:05
- 〜なんてのは存在しないを意味「There is No Such Thing As」
-
2019/08/20 18:32
- 『ビッグバン★セオリー』マラソンをしていて見つけた英語ネタ
-
2019/08/22 03:16
- 「That's It」と「This is It」の意味の違いとは?(1)
-
2019/08/23 06:34
- 「That's What I'm Talking About」で「そうこなくっちゃ」を意味
-
2019/08/23 22:59
- 海外ドラマ・映画に出てくる「Speedo」の意味って何?
-
2019/08/30 00:09
- 「結構です」を意味するフレーズ「I'm Good」の語源がポーカー
-
2019/08/30 11:23
- I've Had It!: 完了形「have had it」の意味は一体何?
-
2019/09/03 00:32
- 「Let Me Get This Straight」で「状況を整理させてください」の意味
-
2019/09/04 22:35
- 「時と場所が悪かった」を意味、「Wrong Place, Wrong Time」
-
2019/09/08 00:13
- ネイティブも混乱「Biweekly」と「Bimonthly」の意味とは?
-
2019/09/12 22:12
- それを一日と呼ぶ? イディオム「Call It a Day」の意味とは?
-
2019/09/13 22:37
- レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味と語源って?
-
2019/09/14 16:51
- 「ポンコツ」を意味するスラング「Lemon(レモン)」の語源🍋
-
2019/09/17 21:26
- スラング「Bromance(ブロマンス)」の意味とその語源とは?
-
2019/09/18 22:41
- 人が「Impossible」で「ありえない、我慢できない」の意味
-
2019/09/24 01:29
- 「気取りやがって」を意味する「La-di-da」の語源がポマード?
-
2019/09/27 20:32
- 英語で「Hate」を使って「悪い知らせ」を伝える3つのパターン
-
2019/09/29 20:07
- アメリカでは定番、占い玩具「マジック8ボール」の中身とは?🎱
-
2019/10/02 22:03
- 上司定番のセリフ「Do Something!」は「何かしろ!」の意味
-
2019/10/04 21:19
- 絶体絶命! 海外ドラマでの「無神論者の神頼み」のお約束
-
2019/10/04 23:53
- 「狂ってる」を意味する意外な英単語4つ、🍌、🥜、🐦、🌿
-
2019/10/05 22:48
- 「Screw You!」を懐かしネットスラング「逝ってよし!」で訳す
-
2019/10/11 23:12
- 海外で付加疑問文「Women, huh?」で知ったかぶりするお約束
-
2019/10/15 01:25
- 英語「カミングアウト(Coming Out)」の意味とその語源とは
-
2019/10/16 22:57
- 『ビッグバン★セオリー』のオープニング画像徹底解説(1)
-
2019/10/28 21:10
- 「また始まった」とうんざりを意味:Here We Go (Again)
-
2019/10/31 14:07
- 『ビッグバン★セオリー』のオープニング画像徹底解説(2)
-
2019/11/03 13:39
- 『ビッグバン★セオリー』のオープニング画像徹底解説(3)
-
2019/11/04 15:44
- 🌈イディオム「Rainbows and Unicorns」の意味とは?🦄
-
2019/11/04 20:31
- 『ビッグバン★セオリー』のオープニング画像徹底解説(4)
-
2019/11/05 20:23
- Spoiler Alert: これは「Spoiler Alert」の意味に関する記事
-
2019/11/12 18:22
- 「Be動詞」の「現在進行形」で「故意に振る舞う」ニュアンス
-
2019/11/12 20:54
- 英語イディオム「Silver Lining」の意味と語源が面白かった
-
2019/11/15 00:25
- 「Fruit」を成果という意味での「実り」と訳すパターン
-
2019/11/17 23:53
- 「If There's Time to Lean, There's Time to...」の意味【標語】
-
2019/11/18 23:42
- 決して噛んではいけない、スラング「Bite Me」の意味とは?
-
2019/11/19 22:47
- 「What's the Matter?」と「What's the Matter with You?」 の意味の違い
-
2019/11/21 22:54
- コメディでの「バナナの皮で滑る」お約束の起源とは?🍌
-
2019/11/24 21:26
- 瞬間移動でなく「歪む」という意味の「ワープ(Warp)」とは?
-
2019/11/25 21:54
- 「Figuratively」の意味で使われる「Literally」とは?
-
2019/11/27 11:19
- 英語で意外な意味を持つ数学用語5つ
-
2019/11/28 21:29
- 「好きでも嫌いでも」を意味する「Like It or Not」使い方
-
2019/12/05 23:42
- ビッグバン★セオリーの脚本の穴(Plot Holes)(2)
-
2019/12/08 23:32
- 「There's No Place Like Home」でHomeとHouseの違いを見る
-
2019/12/15 21:40
- クイズ:「サンタクロース」と「売春婦」の共通点って何?
-
2019/12/24 01:53
- 英会話で「一時的停戦」の提案を意味する「Truce?」
-
2020/01/09 20:35
- 「紙面・雑誌を飾る」の意味の動詞の「Make」の使い方
-
2020/01/18 23:05
- イディオム「The Eagle Has Landed」の意味をめっちゃ誤解w
-
2020/01/23 03:01
- 「Cold War(冷戦)」を例に「Misleading」が笑いを生む話
-
2020/01/30 00:13
- イディオム「Do the Math」の意味:(情報をもとに)結論を導く
-
2020/02/08 20:19
- 動詞「Get」が持つ3つの意味「やっつける、悩ます、かつぐ」
-
2020/02/13 20:23
- おかしくないけど「Funny」? 「Funny」が持つ意外な意味とは?
-
2020/02/14 22:17
- 子供にはおなじみ、「It」に「(鬼ごっこでの)鬼」の意味
-
2020/02/16 22:12
- 日本語と一致! 英語「Uncalled for」の意味が「お呼びでない」
-
2020/02/25 19:56
- 海外ドラマに出てくる「Dare」の3つのパターン
-
2020/02/26 22:45
- 「Walk of Life」の意味が「(人の)職業、階級」だった…
-
2020/03/07 23:47
- 技術的じゃなく「厳密」の意味での「Technically」の使い方
-
2020/03/09 21:16
- 全く驚いていない「Surprise, Surprise」
-
2020/03/24 18:57
- 「カンニング(cunning)」と「チーティング(cheating)」の意味の違い
-
2020/03/26 23:48
- 別案提示の「Or」で自然な英会話を
-
2020/04/03 02:11
- 「また一からやり直し」を意味:All Over Again
-
2020/04/06 22:42
- 「最初から、繰り返し」の意味を持つ前置詞「Over」
-
2020/04/07 15:29
- 海外ドラマの中のマスク着用が言及されるシーン
-
2020/04/08 20:32
- 動画を見れば一目瞭然、ネットスラング「SMFH」の意味とは?
-
2020/04/16 15:06
- 『ビッグバン★セオリー』で行われた変なゲーム・遊びベスト5
-
2020/04/16 20:28
- 同音異義語「ウィー」と発音する英単語3つ
-
2020/04/19 22:58
- 逆心理?「リバースサイコロジー(Reverse Psychology)」の意味
-
2020/04/20 22:17
- 着飾ってるのにも拘らず「こんなの大したことないわ」【お約束】
-
2020/04/22 23:04
- Let's Say:「仮に〜としてみれば、例えば〜としよう」を意味
-
2020/04/23 15:24
- 「I'm with You」が持つ3つの意味 〜海外ドラマの実例から〜
-
2020/04/24 22:39
- その上で寝る? 英語イディオム「Sleep on It」の意味って何?
-
2020/04/25 23:27
- 法廷用語で「全面開示」を意味する英語「Full Disclosure」
-
2020/04/26 21:13
- 日常会話で驚きや嫌悪感を表す「Yikes」の意味と使われ方
-
2020/04/27 23:09
- 日常会話で定番フレーズ「Good for You」の意味とは?
-
2020/05/04 23:39
- 英語の疑問文内の「Some」は「Yes」を期待しているのか?
-
2020/05/09 15:10
- 日常会話で頻出、「Point Taken」の意味と使い方とは?
-
2020/05/10 22:59
- 満更でもない?「止めて、勘弁して」を意味する「Oh, Please」
-
2020/05/12 23:33
- "Shame"と"Embarrassment": 同じ「恥かしさ」に意味の違い
-
2020/05/17 13:45
- 日本語「アットホーム」と英語「at home」に意味の違いは?
-
2020/05/27 21:34
- 海外での「Vampire(吸血鬼)」が持つイメージって?
-
2020/06/15 23:39
- 英検2級語彙「considerate」が出てこない海外番組のキャラとは?
-
2020/06/18 22:43
- 海外ドラマの中の「ヴイックスヴェポラッブ」を塗るお約束
-
2020/07/26 14:40
- 「Push」「Pushy」が持つ「無理強い」的意味の使われ方
-
2020/07/27 21:30
- 英語でお墓に関するイディオム3つ、Graveyard Shift, Dig One's Own Grave, Last Nail in the Coffin
-
2020/07/31 00:21
- Follow My Lead:「俺の演技に合わせろ」を意味する定型句
-
2020/07/31 17:15
- 額に「L」の字、「Loser(負け犬)」のジェスチャーの意味
-
2020/08/15 20:38
- 「Is That So?」が持つ2つの意味:興味あり、興味なし
-
2020/08/16 16:39
- 副詞句「A or B(not)」「Like it or not」の使い方
-
2020/08/18 15:10
- 「correct me if I'm wrong」「if I'm not mistaken」の意味
-
2020/08/22 17:21
- 『ビッグバン★セオリー』で一番好きなエピソードの解説
-
2020/08/23 17:17
- アドバイスの定番「If I were You」の意味と使い方
-
2020/08/25 00:20
- 相手行動を訝しがる「What's Your Deal?」の意味とは?
-
2020/08/29 21:40
- 競技プログラムでおなじみ:「回文」を意味する「Palindrome」
-
2020/09/04 17:01
- 少年ではない! 「Oh, Boy」の意味が「驚き・落胆」だった話
-
2020/09/05 00:40
- 自己紹介で「My Name is...」は使われるのか大調査
-
2020/09/14 00:30
- 英語で「羊(Sheep)」と「山羊(Goat)」のイメージがすごい
-
2020/09/20 23:03
- チェスの「ステイルメイト」が引き分けでなくなる余波を考える
-
2020/09/24 00:30
- 相手と同じ時に、「That Makes Two of Us」の意味とは?
-
2020/10/03 20:50
- 海外ドラマの中に出てくる「迷信(Superstition)」の数々
-
2020/10/04 21:52
- 動物の不思議な行動・習性に関連する英語ボキャブラリー
-
2020/10/06 15:00
- 点と点を結ぶ、イディオム「Connect the Dots」の意味とは
-
2020/10/08 22:52
- 【文法】前置詞で英文を終わらすのは悪いことなのか?【お約束】
-
2020/10/10 14:50
- もらって嬉しい「Giveaway」も、刑事ドラマでは別の意味
-
2020/10/21 21:08
- 相手にうまいことやられた時に「Well Played」の意味とは?
-
2020/11/06 01:04
- You Know the Drill: 「やることは分かってるよな」の意味
-
2020/11/12 21:14
- ギャンブルで全賭けの「I'm All In」と、そこから派生する意味
-
2020/11/30 22:47
- Netflixドキュメンタリー『地球外生物の世界』の感想
-
2020/12/04 20:50
- 「変」を意味する「ルーピー」の綴りって「Loopy」だったのか
-
2020/12/05 21:16
- 武器に関連する英語イディオム5つ、NukeからLong Shotまで
-
2020/12/05 22:40
- 自然ドキュメンタリーのナレーターはなぜ「イギリス英語」?
-
2020/12/06 16:02
- 海外ドラマの中の「ラベル(label)」付けしたくない症候群
-
2020/12/06 23:59
- 「Viable」に「生存可能な」という別の意味があるなんて【語源】
-
2020/12/08 17:29
- 海外ドラマの中で「Who」と「Whom」の間違いを指摘するお約束
-
2020/12/11 21:42
- Thing, Thing, Thing:英会話での「Thing」の意味全部紹介
-
2020/12/15 23:00
- 言いにくいことを伝える前に置く「Here's the Thing」の意味
-
2020/12/22 21:30
- 前日を意味する英語の「イブ(eve)」って一体なんだ?
-
2020/12/24 21:58
- 契約書のサインする場所を指し示す「Here, Here and Here」
-
2021/01/03 21:34
- But(でも)での言い訳に「No Buts」:「でも」じゃないでしょ
-
2021/01/04 13:57
- Awkward Silence: 「気まずくぎこちない沈黙」を意味
-
2021/01/11 00:39
- 「Wish」と「Hope」の意味の違いを海外ドラマで見る【仮定法】
-
2021/01/17 15:06
- 宗教的セッティングで「同意」を意味する「Amen(アーメン)」
-
2021/01/20 21:35
- Or What?:文末で苛立ちを意味「じゃなけりゃ、何なのさ?」
-
2021/01/21 22:55
- 海外ドラマの中で「デブ着ぐるみ(Fat Suit)」を着たキャラ達
-
2021/01/22 00:48
- 相手の命令への挑戦的な回答「Or What?」の意味とは
-
2021/01/25 22:48
- 恋愛においてカップルが約束、英語「Exclusive」の意味とは?
-
2021/01/25 23:20
- ケツバットで覚えれば簡単?! スラング「Butt」の意味とは?
-
2021/01/27 19:37
- 「奴隷みたく働く」を意味:「Slave Away」でブラックな笑い
-
2021/01/28 18:51
- 「Make a Bed」の意味は「ベッドを用意」または「作る」?
-
2021/01/28 20:33
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- 「魅惑的な男性」を意味する英語「Dreamboat」の語源とは?
-
2021/02/10 17:09
- "I Hope"と"I'm Hoping"どっちが丁寧? 進行形の意味とは?
-
2021/02/12 12:54
- 「ついでに」を意味する「While You're at It」
-
2021/02/15 19:00
- イディオム「Pick One's Brain」で「知恵を借りる」の意味
-
2021/02/15 22:00
- 海外でおなじみのジェスチャー"エアクオート"の意味【✌️😏✌️】
-
2021/02/17 23:36
- 「この界隈」を意味するイディオム「Neck of the Woods」
-
2021/02/18 20:35
- なぜ人々は「プチプチ(気泡緩衝材)つぶし」の虜になるのか?
-
2021/02/19 00:22
- I'm Done with You! 形容詞「Done」の意味とその使い方
-
2021/02/21 00:25
- 海外ドラマを英語字幕で見始めた理由→英語学習ではないのです
-
2021/02/22 00:28
- 英会話での「Drift」の意味とは?:Catch(Get) My Drift
-
2021/02/22 19:58
- 「○○はバイナリーではない」として使われる英単語「Binary」
-
2021/02/24 22:41
- 「敵の敵は味方」は本当なのか? 海外ドラマでこのお約束を見る
-
2021/03/02 22:47
- 「スープキッチン(Soup Kitchen)」とは? 意味と背景を調査
-
2021/03/05 21:54
- 海外ドラマで初対面の挨拶「How Do You Do?」は使われる?
-
2021/03/09 22:42
- 「遅すぎる」の意味での「(It's) About Time」の使用例
-
2021/03/10 20:39
- 海外ドラマで「アルミホイルの帽子(Tinfoil Hat)」を被る人々
-
2021/03/10 23:15
- え?「Anecdote」に「科学に基づかない体験談」の意味が…
-
2021/03/15 23:55
- 「At the Same Time」の2つの意味? 海外ドラマの例から
-
2021/03/17 22:52
- オリンピッグ? 英語で「Pig(ブタ)」の持つイメージとは?🐷
-
2021/03/18 12:55
- 牛肉だけじゃない、「Beef(ビーフ)」が持つ様々な意味
-
2021/03/19 20:30
- 望まれない状況で行う「Make the Best of」の意味とは?
-
2021/03/29 21:28
- 「Believe」と「Believe in」の意味の違いを海外ドラマで見る
-
2021/04/01 23:25
- 「Son of a Gun」の意味って? それが口癖のキャラとは?
-
2021/04/06 21:15
- 時間と関係ない?! 英語「Big Time」の意味とは?
-
2021/04/07 22:20
- 英語「Naive」は日本語「ナイーブ」と違い否定的な意味だった
-
2021/04/13 23:25
- 海外ドラマの字幕を使って英語学習する人のためのヒント集
-
2021/04/19 00:33
- なぜ日本?「Easy Peasy Japanesey」の意味って何?
-
2021/04/22 21:49
- 最も見た海外ドラマエピソード『メンタリスト』第一話の完璧さ
-
2021/05/01 00:54
- 海外ドラマの中の「Literally and Figuratively」な状況
-
2021/05/05 23:51
- 「Pleasure」には性的に楽しませるの意味があった件
-
2021/05/07 00:50
- スラング「Pussy」って意味的に放送禁止用語なのかな?
-
2021/05/09 00:57
- 理由は明らか、睾丸を意味する「Balls」
-
2021/05/13 21:00
- 何かを匂わした後に「If You Know What I Mean」の意味
-
2021/05/18 23:20
- 英語で「懐かしい」を意味するのは「ノスタルジア」なの?
-
2021/05/20 20:09
- 「Comfort Zone(コンフォートゾーン)」ってどんなゾーン?
-
2021/05/21 08:50
- 悪役の高笑い「Muahahaha(ムハハハハ)」のお約束
-
2021/05/22 18:10
- 海外コメディの「What If?」回で「What If?」の意味を学ぶ
-
2021/05/22 23:58
- 海外ドラマで「Facebook」への最初の言及はどの番組?
-
2021/05/25 00:45
- 町の名前に頻出! 接尾辞「-ville」の意味と関連ジョーク
-
2021/05/25 20:14
- 英語学習が「Ergo」で「我思う、ゆえに我あり」に繋がった話
-
2021/05/27 00:30
- 「What If...?」の意味から使い方まで、海外ドラマの例から
-
2021/06/01 19:38
- 「Plan B」ってどんな計画? 海外ドラマの例で意味を説明
-
2021/06/01 20:03
- 「ブローカー(Broker)」の意味って何? その意外な語源とは
-
2021/06/03 20:24
- 句動詞「Go Out」が「付き合う」を意味するまでの変遷
-
2021/06/05 00:37
- 「Obsolete」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2021/06/16 22:25
- ヒステリーではない、大爆笑という意味での「Hysterical」
-
2021/06/16 23:50
- 映画・海外ドラマでおなじみ、「Trope」の意味とは?
-
2021/06/17 21:00
- えー? 「Nude」の発音って「ヌード」じゃなく「ニュード」?!
-
2021/06/17 23:00
- 知的障害の婉曲表現としての「Special」 海外ドラマの例から
-
2021/06/19 00:22
- 英語を勉強する時は画像検索も活用しよう! 「Afghan」を例に
-
2021/06/19 01:16
- MLBの粘着物質問題はSticky? 英単語「Sticky」の意味とは?
-
2021/06/19 16:32
- Marry, Get Married, Marriedの違いをDivorceで考える
-
2021/06/20 02:08
- 出し抜かれた?否!「The Joke's on You」の意味とは?
-
2021/06/21 20:35
- インディアン? ネイティブ・アメリカン? Indian呼称の歴史
-
2021/06/21 21:17
- 英語「Chopstick(チョップスティック)」の語源は漢字?!🥢
-
2021/06/28 18:42
- アメリカで最もよくある通りの名前は?【引っ掛け】
-
2021/06/29 22:32
- ジャックポット(Jackpot)って何? 英語での意味とその語源
-
2021/07/06 00:20
- サイコパス(Psychopath)とソシオパス(Sociopath)の違い
-
2021/07/09 00:10
- 能力があることを意味する「be capable of」のすごい訳
-
2021/07/13 00:55
- 英辞郎の変な訳、くるみ割り「Nutcracker」に「ブス」の意味?
-
2021/07/18 19:49
- 不定詞じゃない? 間投詞「Way to Go」の意味と使い方
-
2021/07/18 23:05
- パイ(Pie)とチーズケーキ(Cheesecake)のスラング的意味
-
2021/07/19 23:55
- 偶然、たまたまを意味する「(as) it so happens」
-
2021/08/09 00:47
- イディオム「Teacher's Pet」の意味とKey & Peeleのスケッチ
-
2021/08/28 17:30
- I'm Game: 「Game」の持つ面白い意味とは?
-
2021/09/27 10:41
- 若い娘を意味する「Missy」は日常会話で「非難的」に使用
-
2021/09/27 12:20
- 三人組に使われる「Three Musketeers」の意味とは?
-
2021/09/28 23:26
- アメリカで牛乳パックに載った子供たち: On the Milk Carton
-
2021/10/01 23:48
- 「Handy」と「Handsy」: 単数と複数形で意味が異なるの?
-
2021/11/10 23:36
- 海外で有名「Chicken Dance(チキンダンス)」ってどんな踊り?
-
2021/11/11 00:29
- 日本人の「How are You?」「I'm Fine. Thank You」って?
-
2021/11/14 23:14
- ちょっとエッチな英単語「Threesome」の意味って何?
-
2021/11/15 22:01
- アメリカの祝日まとめ: 元日、独立記念日からクリスマスまで
-
2021/11/16 21:07
- マジシャンの美しい女性助手の役割について海外ドラマでのお約束
-
2021/11/17 23:14
- A Magician Never Reveals His Secrets(手品師は決して種を明かさない)
-
2021/11/18 23:57
- 「世界の七不思議」という呼称の不思議
-
2021/11/19 23:48
- 「Ugh」「Agh」の意味って? どんな時に使われるの?
-
2021/11/20 21:24
- 動詞「Wing」が持つ2つの面白い意味とその語源
-
2021/11/22 23:25
- 「テンプル(Temple)」って2つの意味があるよね?何故に?
-
2021/11/26 20:48
- 「アンプロフェッショナル(Unprofessional)」の意味とは?
-
2021/11/29 23:54
- 仮定法「If Only」文の意味とその使われ方
-
2021/12/04 22:26
- 英語での「Rhyme」の意味とスーパーマリオの不完全ライムの謎
-
2021/12/08 23:28
- 「Alpha Male」、又は単に「Alpha」の意味とは?
-
2021/12/26 20:52
- You're Too Much! 口語での「too much」の意味とは?
-
2021/12/28 22:41
- 「On the Same Page」「In the Same Boat」の意味の違い
-
2021/12/28 23:51
- 英会話で相手の注意を引くフレーズ「Guess What?」の意味
-
2022/01/06 21:26
- ネットコメントで導入の自己紹介としてよくある"as"と"here"
-
2022/01/14 22:02
- 別れの挨拶のスラング「Peace Out」の意味って何?
-
2022/01/14 23:07
- 映画・海外ドラマでの洗車(Car Wash)で資金集めのお約束
-
2022/01/17 22:10
- ピーナッツ🥜に意外な意味。スラング「Peanuts」って何?
-
2022/01/31 22:54
- 男が言う「Get Lucky」の持つ秘めた意味とは?
-
2022/02/01 19:20
- 英語スラング「Bang」の持つ意外な意味について
-
2022/02/01 22:14
- 英語の「Prank(プランク)」の意味って一体なんだろう?
-
2022/02/07 21:02
- 英語学習にデメリットが存在! 日本語が下手になる?!
-
2022/02/14 22:28
- Two Words: このお約束の意味は2語では語れない
-
2022/02/17 19:15
- 格言「The Show Must Go On」の意味とその語源とは?
-
2022/02/17 21:58
- 海外ドラマで「Twitter」への最初の言及はどの番組?
-
2022/02/21 19:29
- 「Pretty Ugly」って可愛いの?醜いの?
-
2022/02/25 21:42
- 「Used To」の形容詞・動詞としての見方とその使われ方
-
2022/02/28 22:39
- 物語における「Lampshade(ランプのかさ)」の意味とは?
-
2022/03/07 22:18
- キャンディーの英語と日本語の意味の違いと子供を誘拐のお約束
-
2022/03/08 21:32
- 意味のよく分からない呼び掛けフレーズ「Bring It In」
-
2022/03/09 22:10
- 英語でニックネームは引用符「""」付きで本名の間に入れられる
-
2022/03/12 21:11
- 英語学習で英文を和訳する時に読み下し訳への宗旨替えのススメ
-
2022/04/04 23:10
- Revolting? ニュース記事が偶然生み出したダジャレ(pun)
-
2022/04/14 21:40
- Thank You for Your Service: サービスが持つ意味とは?
-
2022/04/24 21:16
- 英会話でおなじみのフレーズ「How Could You!?」の意味とは?
-
2022/04/26 21:45
- ダンプカーを考えれば簡単?! 口語で「Dump」の意味とは?
-
2022/05/03 16:54
- 英会話で「Phew(ヒュー)」はどんな時に使われる?
-
2022/05/07 16:24
- スラング「Sick」が持つポジティブな意味とは?
-
2022/05/15 16:36
- 「ナマステ(Namaste)」の意味とジェスチャーの仕方
-
2022/05/15 21:55
- 「Arguably」の意味が日本人にピンとこない件
-
2022/05/23 21:01
- セックステープ? 英語で「Sex Tape」の意味とは?
-
2022/06/03 18:30
- 日本語「エスコート」にはない英語「Escort」の意味とは?
-
2022/06/03 19:30
- 日常英会話でよく出てくる「Pretty Much」の意味とは?
-
2022/06/11 23:49
- 否定するけど内容が具体的過ぎて逆に事実とバレるお約束
-
2022/06/19 21:26
- 英語「Cement」と日本語「セメント」の持つ比喩的意味の話
-
2022/07/05 22:04
- うるさい相手を黙らせる突然のキスのお約束
-
2022/09/05 19:57
- 海外ドラマ・コメディでオチに使われるムチの音の意味について
-
2022/09/23 13:33
- We Have to Talk: このフレーズが英語で最悪の4語である話
-
2022/09/26 23:58
- Less Talk, More Work!: フレーズ「Less A, More B」の意味
-
2022/09/29 23:31
- 海外ドラマのハロウィン回エピソードのお決まり
-
2022/10/06 21:31
- あれ?「ビビディ・バビディ・ブー」って聞いたことあるぞ?!
-
2022/10/15 00:01
- When it comes to...: 本当に「それが来る時」だったら?
-
2022/10/19 22:16
- 童話のプリンセスの中で「シンデレラ」が最も人気の理由
-
2022/10/22 15:41
- You're Hurting Me!: 進行形と現在形の意味の違い
-
2022/11/04 19:23
- 日常英会話で登場「I Know, Right?」の意味って?
-
2022/11/08 19:57
- 「Around」が持つ真剣味のないダラダラ感はどこから来るのか?
-
2022/11/11 23:50
- 脅し文句「法廷で会おう!」を英語にすると・・・?
-
2022/11/12 22:53
- 『AND JUST LIKE THAT... / セックス・アンド・ザ・シティ新章』にエロい意味があった
-
2022/11/22 19:53
- 『フリークス学園』英語タイトル「Freak」と「Geek」の意味とは?
-
2022/11/22 23:49
- 「Hello, Sailor」と言われたらどうするべき? その意味とは?
-
2022/11/29 23:02
- 皮肉の「Version 2.0」の意味とは? 【記事バージョン2.0】
-
2022/12/06 22:12
- 親が子供にあらたまってする「The Talk」の意味とは?
-
2022/12/12 22:52
- タイミングを合わせる時の掛け声「On Three」の「on」の不思議
-
2022/12/18 12:18
- カップル別れのフレーズ「We Had a Good Run」のrunの意味
-
2022/12/18 14:25
- 「High-Maintenance」の意味と語源が『恋人たちの予感』だった件
-
2022/12/21 22:02
- あれ?「ギフテッド(Gifted)」って既に日本語になってるの?
-
2023/01/02 23:36
- 「m'lady, milady, my lady」の意味: 高貴な女性への呼びかけ
-
2023/01/08 23:53
- 英語で人々を表す時の「One, You, They」の違い
-
2023/01/18 21:26
- あれ? DifferentってFromじゃないの? Than/Toって何よ?
-
2023/01/18 22:14
- Kudos to You! 工藤一家ではない、Kudosの意味って?
-
2023/01/19 22:01
- 大きくない? フレーズ「No Big」の意味とは?
-
2023/01/21 23:08
- I could use your help: 「could use」の意味とは?
-
2023/01/22 18:24
- 「In a Way」「(Not) In a Good Way」の意味とは?
-
2023/01/28 23:53
- スラング「Dawg」の意味とその使われ方
-
2023/02/03 21:53
- Orthodox/Unorthodox: 日本語でアンオーソドックスを使う日は来るのか?
-
2023/02/09 23:17
- Happy Valentine's Day! バレンタインデーでの定番挨拶
-
2023/02/13 19:53
- 「Believe It or Not」の日本語訳に違和感を持った話
-
2023/02/15 22:41
- Sit Upの意味が取りにくく、Stand Downだと別のイディオム
-
2023/02/24 23:16
- Incidentally: ちなみに、会話で情報を補足するのに使われる
-
2023/02/26 22:34
- 野球「ピンチヒッター」「ピンチランナー」の語源が気になった
-
2023/03/22 22:45
- 野球のビデオ判定「リクエスト(Request)」と「チャレンジ(Challenge)」
-
2023/03/26 22:32
- Advent Calendar 2015(17): 地名:Shanghai, One-Mississippi【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/17 00:00
- 「What's Wrong with You?」と「What's Wrong?」の意味の違い
-
2017/08/15 01:15
- 海外ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(1)
-
2017/08/18 22:36
- 海外ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(2)
-
2017/08/20 00:19
- 【Holy Shit】海外ドラマの中の「Holy ___」【Holy Crap】
-
2017/08/22 21:02
- 「あれこれあって」を意味:One Thing Led to Another
-
2017/08/27 14:57
- Legend[Rumor, Word] Has It (That) / 伝説(噂)によると
-
2017/08/28 16:47
- おやおや、ここでまた出会うとはな「Well, Well, Well」
-
2017/09/04 22:20
- 綴りは似ているけど…「Per Se」と「Passé」の意味の違い
-
2017/09/05 17:18
- 句動詞「Make Out」の意味は「イチャイチャする、見分ける」
-
2017/09/08 21:23
- イディオム「Cost an Arm and a Leg」って本当に使われるの?
-
2017/09/11 22:54
- 単なる大騒ぎではない イディオム「Make a Scene」の意味とは?
-
2017/09/18 00:45
- 冷静になって「Come to Think of It / 考えてみると」
-
2017/09/22 20:51
- 「Graduate From」と「Graduate」はどっちが正しいのか調査
-
2017/09/24 22:32
- 妊婦さんに関連する英単語を海外ドラマから
-
2017/10/07 18:01
- 人間関係も化学?! 「Chemistry」が持つ驚くべき意味とは?
-
2017/10/10 13:28
- 震えるわけではない「Vibe / 雰囲気、感情」
-
2017/10/11 18:31
- スパイスを効かせる句動詞「Spice Up」の意味とは?
-
2017/10/15 16:47
- 肛門の方ではない、「アナル(Anal)」に驚くべき意味が!
-
2017/10/20 21:43
- 欲情の意味での句動詞「Turn On / その気にさせる」
-
2017/10/27 17:23
- YouTube自動生成字幕の精度2
-
2017/10/29 02:50
- 世界の終わりじゃない「Not the End of the World」の意味
-
2017/10/31 00:20
- 英語で「正直言うと」を4つのフレーズで頻度調査
-
2017/11/07 17:05
- イディオム「Off the Hook」には2つの意味があった!
-
2017/11/08 22:56
- 日記に語りかける?!「Dear Diary」の意味と海外ドラマでの例
-
2017/11/19 03:42
- 「Cut Someone Some Slack」の意味は「大目に見る、勘弁する」
-
2017/11/25 05:00
- 「I am So So... So Sorry」で「So」の頻度調査
-
2017/12/05 00:59
- No Big Dealの変形「No Biggie / 大したことない」
-
2017/12/12 19:57
- 句動詞 Stand Up / 待ちぼうけを食らわす、約束をすっぽかす
-
2017/12/16 03:45
- イディオム「Total(Whole) Package」の意味とは?
-
2017/12/19 20:40
- 日常英会話で頻出する「Sounds Like a Plan」の意味とは?
-
2017/12/21 17:31
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- Classic / お約束、あるある、定番、傑作、色褪せない
-
2018/01/01 02:57
- (Not) A Big Fan Of / 〜の大ファンだ(ではない)
-
2018/01/06 19:59
- 「God」を含む英単語、Godspeed, Godsend, Godforsaken
-
2018/01/15 01:26
- 状況を持つ? 「We Have a Situation」の意味とは?
-
2018/01/15 05:51
- フレーズ「Consider It Done」で「任せておいて」の意味
-
2018/01/15 18:49
- Enough! / もうたくさん!、いい加減にしろ!
-
2018/01/16 22:14
- 僕も言うつもりなんだから同意の意味「I'll Say」
-
2018/01/23 02:24
- 雛でもひよこでもない、口語スラング「Chick」の意味とは?
-
2018/01/24 19:03
- Itemに意外な意味! 「Be an Item」で「付き合っている」
-
2018/01/29 04:00
- 別の海外ドラマで言及されるシットコム『フレンズ』(1)
-
2018/02/02 04:00
- 別の海外ドラマで言及されるシットコム『フレンズ』(2)
-
2018/02/04 02:15
- 「Close One(Call)」で「ギリギリセーフ、危機一髪」の意味
-
2018/02/06 23:17
- 【Dick】人を男性器呼ばわり=間抜け、アホ、嫌な奴【Tool】
-
2018/02/07 20:41
- 別の海外ドラマで言及されるシットコム『フレンズ』(3)
-
2018/02/08 22:42
- 「My Point Is...」で「私が言いたいのは・・・」の意味
-
2018/02/15 22:35
- 友達を援護!「In Someone's Defense」の意味とは?
-
2018/02/18 01:47
- 最後でも重要「Last But Not Least」の意味とは?
-
2018/02/21 21:21
- 「Now That I Think about It」で「考えてみると」の意味
-
2018/02/22 15:48
- イディオム「Throw Someone a Bone」の意味とその語源とは
-
2018/02/23 00:22
- 前置詞「upon」が使われるのはどんな時? 「on」との違いとは?
-
2018/02/26 20:17
- 「移動系動詞 + Out Of」のパターンがよく出てくる
-
2018/03/01 23:24
- 覚え方は自分の人生、スラング「Suck」の意味って?
-
2018/03/06 00:57
- 視聴者をも魅了する『グッド・ウィッチ』あらすじと感想
-
2018/03/08 21:35
- 「The Ball Is in One's Court」で「次は○○の順番」の意味
-
2018/03/14 22:55
- 英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?
-
2018/03/17 13:34
- 日常会話で注意喚起で使われる「You Know What?」の意味とは?
-
2018/03/26 00:21
- Littleの倒置「Little Did One Know」構文の意味とは?
-
2018/04/17 02:17
- どっちもクラッシュ、「Crash」と「Crush」の意味の違いとは?
-
2018/04/21 01:44
- 英語の「Flower(花)」に処女性のイメージがあるなんて・・・
-
2018/05/08 19:38
- その人っぽい行動をしたら「So You」で「あなたらしい」を意味
-
2018/05/10 00:03
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- イディオム「Cross the Line」の意味は「一線を越える」
-
2018/05/11 22:13
- 同じ意見の時に、「Ditto」で「右に同じ、同上」の意味
-
2018/05/11 23:07
- You're On: 相手の挑戦を受けて「受けて立ってやる」の意味
-
2018/05/14 20:53
- 「As Much As...」構文の意味:〜ではあるが
-
2018/05/19 21:18
- 「Over My Dead Body」で「俺の目の黒いうちはさせない」を意味
-
2018/05/24 01:23
- Quit Bitching at Me!: 動詞「Bitch」が持つ意味とは?
-
2018/05/29 19:33
- 薄々感づいていた:「I Knew It」で「そうだと思った」を意味
-
2018/06/03 22:23
- 悪いニュースって何? イディオム「Bad News」の意味とは?
-
2018/06/10 01:57
- 海外ドラマの中の奇妙な文化「In Some Cultures, ...」
-
2018/06/12 23:00
- イメージ変わった?「Look at You」で「見違えたね」を意味
-
2018/06/27 08:12
- 「酔った」を意味、Under the Influence, Stoned, Hammered
-
2018/06/28 02:08
- イディオム「Soccer Mom(サッカーママ)」の持つ意味合い
-
2018/06/29 00:06
- 有名になる前にシットコム『フレンズ』に出演していた役者達
-
2018/07/03 20:15
- 謝られたら「Apology Accepted」で「許してあげる」の意味
-
2018/07/05 07:14
- OK的に使われる「Cool」で「問題ない、大丈夫だ」の意味
-
2018/07/05 08:25
- 海外ドラマの中のさまざまな「恐怖症(-phobia)」
-
2018/07/07 16:46
- イディオム「Come in Handy」は「重宝する、役に立つ」を意味
-
2018/07/09 08:16
- 意味を理解できてる?「Broke」と「Broken」の違い
-
2018/07/13 08:26
- 否定で使われるイディオム「Get One's Hopes Up」の意味とは
-
2018/07/16 20:49
- 映画で主人公が取る「High Road」の意味は「正道、正々堂々」
-
2018/07/17 18:52
- 大体合ってる「Something Like That」で「そんな感じ」の意味
-
2018/07/19 23:06
- 「A and B, Sitting In a Tree, K-I-S-S-I-N-G」の説明
-
2018/07/22 15:43
- 日本語とほぼ同じ意味、「Someone, Somebody」で「誰かさん」
-
2018/07/24 00:19
- 接尾辞「-wise」で「○○の観点で、○○に関しては」の意味
-
2018/07/26 00:30
- 「The Next Thing I Know(Knew)」で「気づいた時には」の意味
-
2018/07/28 17:01
- 前置詞「Into」が持つ「入れ込む、夢中になる」の意味
-
2018/08/05 03:09
- 相手に先に譲る「After You」で「お先にどうぞ」の意味
-
2018/08/09 18:00
- 「Have Nothing to Do With」で「〜とは関係ない」を意味
-
2018/08/17 18:00
- 最終的に決定する、「○○ It Is」は文法的に正しい
-
2018/08/20 00:51
- 言葉にはできない、「Thing」で「特別な感情」の意味
-
2018/08/26 22:58
- 譲り合いでの定番、「I Insist」「If You Insist」の意味
-
2018/09/27 02:19
- 海外ドラマの中で「Pronounce」されるものとは?
-
2018/09/28 08:37
- 放送禁止用語「Cunt」が海外ドラマで使われる理由とは?
-
2018/10/08 02:53
- 思わず否定したくなるフレーズ「You Didn't!」の意味とは?
-
2018/10/13 09:07
- 男の赤ちゃんは「Baby Boy」か「Boy Baby」か?【語順】
-
2018/10/18 23:12
- 「What's Your Problem?」が強く響くのは問題ありが前提
-
2018/10/26 19:32
- 「Huge」やばすぎ! 英語「Huge」が持つ意外性のある意味とは?
-
2018/10/26 23:11
- 「○○ Aside」で「○○はおいといて、○○はさておき」の意味
-
2018/10/31 20:40
- Band-Aid(バンドエイド): 「一時しのぎ・間に合わせ」の意味
-
2018/11/05 23:29
- Youは何しにBelieve Meへ?:「Believe You Me」の意味
-
2018/12/02 00:09
- Jimmy Kimmel Liveに『フレンズ』のレイチェルが!
-
2018/12/06 23:50
- イケメン女性が持っている、英語「Balls」の意外な意味とは?
-
2018/12/15 21:48
- 英語の「Material」で「器、資質のある人」を意味
-
2018/12/18 00:27
- 大型連休を前にした挨拶「Happy Holidays!」
-
2019/01/01 00:49
- 「クリスマス・ミラクル(Christmas Miracle)」の意味って?
-
2019/01/02 22:06
- 子供っぽいフレーズ、「僕やんない」の意味「Not It」ゲーム
-
2019/01/12 01:24
- 子供の言う「Finders Keepers Losers Weepers」の意味とは
-
2019/01/29 22:51
- 否定と対比する時に敢えて追加される「Do」
-
2019/02/23 00:17
- 最終的に言いたいことを「The Bottom Line is...」で意味
-
2019/02/23 03:17
- 前置詞の持つニュアンスが句動詞にも引き継がれている件
-
2019/03/03 23:23
- インターネット上の文法警察こと「Grammar Nazi(文法ナチ)」
-
2019/03/22 00:36
- 海外コメディで出てくる「I Said Name One」ジョークの意味
-
2019/03/25 23:24
- 当ブログでの海外ドラマ・番組取り上げランキング
-
2019/03/31 20:46
- 感謝してるの、してないの?「Thanks but No Thanks」の意味
-
2019/04/05 21:43
- 海外ドラマの定番「.com(ドットコム)」ジョーク
-
2019/04/07 04:04
- 金髪、ブルネット、赤毛、海外では髪の色で女性の性格判断?
-
2019/04/10 16:52
- 先輩風を吹かせる「Let Me Tell You Something」の意味とは
-
2019/04/26 07:00
- 頻出句動詞「Live With」「Pay Off」の意味とは?
-
2019/04/29 11:23
- Everを繰り返して否定を更に強調「Never Ever」の意味って?
-
2019/05/29 20:47
- 日本語と一致「(Hard) Pass」に「パス、やめておく」の意味
-
2019/05/30 20:39
- Yes/No疑問文へのおなじみの回答「I do.」が持つ面白い意味
-
2019/06/03 01:08
- 「Be In For」で「(嫌なことが)予期、待っている」の意味
-
2019/06/06 21:37
- 海外シットコムの中の「みんなが同じ服装で気まずくなる」お約束
-
2019/06/11 20:14
- 海上での呼びかけの定番「Ahoy」は「おーい」を意味【アホーイ】
-
2019/06/13 20:51
- 海外ドラマで「赤ちゃんは美しい(It's Beautiful)」お約束
-
2019/06/19 23:19
- 発音の違いに意味が!「Tomato, Tomahto(どっちでも同じ)」
-
2019/07/03 22:15
- 意外! 日本語と少し意味の違う英語の「Jinx(ジンクス)」とは
-
2019/07/05 14:03
- 実際作るわけではない、イディオム「Make It」の意味とは?
-
2019/07/21 22:56
- 「In the Middle of Something」で「取り込み中」を意味
-
2019/07/25 20:24
- 「Marry」「Get Married」「Married」の意味の違い完全版
-
2019/08/10 01:21
- 海外ドラマ・映画に出てくる「Speedo」の意味って何?
-
2019/08/30 00:09
- 「Mean」が2つ同時に出てくるセリフで「Mean」の意味を知る
-
2019/08/31 23:42
- I've Had It!: 完了形「have had it」の意味は一体何?
-
2019/09/03 00:32
- 「Let Me Get This Straight」で「状況を整理させてください」の意味
-
2019/09/04 22:35
- シットコム『フレンズ』25周年記念アプリレビュー
-
2019/09/06 15:22
- スラング「Bromance(ブロマンス)」の意味とその語源とは?
-
2019/09/18 22:41
- アメリカでは定番、占い玩具「マジック8ボール」の中身とは?🎱
-
2019/10/02 22:03
- 英語「カミングアウト(Coming Out)」の意味とその語源とは
-
2019/10/16 22:57
- 「What's the Matter?」と「What's the Matter with You?」 の意味の違い
-
2019/11/21 22:54
- ジョークじゃない、扉を叩く時のオノマトペの「Knock Knock」
-
2019/11/28 01:30
- ここまで説明すれば…「You Get the Idea」の意味とは?
-
2019/12/09 21:07
- 誰もが一つは持っている「Pet Peeve」の意味とは?
-
2019/12/14 17:24
- 英語で「The+人の名前」で前から噂に上がっている事を意味
-
2019/12/23 18:59
- 「Damn Good」の意味が「ものすごくいい」になる理由とは?
-
2020/02/01 23:26
- 「優先して」を意味する前置詞「Over」の使い方
-
2020/02/03 00:18
- イディオム「Do the Math」の意味:(情報をもとに)結論を導く
-
2020/02/08 20:19
- 子供にはおなじみ、「It」に「(鬼ごっこでの)鬼」の意味
-
2020/02/16 22:12
- 海外ドラマに出てくる「Dare」の3つのパターン
-
2020/02/26 22:45
- 愚かな女性の意味、自虐的にも使われる「Stupid Bitch」とは?
-
2020/02/27 22:21
- 関係代名詞 Which で相手の話を受けてその先を促す
-
2020/04/10 01:24
- Let's Say:「仮に〜としてみれば、例えば〜としよう」を意味
-
2020/04/23 15:24
- 副詞でBecauseを修飾:Simply Because, Probably Because
-
2020/04/23 22:43
- 日常会話で定番フレーズ「Good for You」の意味とは?
-
2020/05/04 23:39
- いつ海外ドラマが撮影されたのか時代を感じさせてくれるもの
-
2020/05/21 23:27
- イディオム「Cut to the Chase」の意味をどう誤解していたか
-
2020/06/07 12:30
- 「Near」と「Nearby」の違い(意味・文法)を調べてみた
-
2020/07/02 20:05
- 英語の動詞と日本語の動詞にある微妙な違いについて
-
2020/07/20 23:30
- 「Push」「Pushy」が持つ「無理強い」的意味の使われ方
-
2020/07/27 21:30
- 「In All + 名詞」で副詞句のパターンを海外ドラマから紹介
-
2020/08/09 13:20
- 進捗を表す「2 Down, 3 to Go」の意味とは?
-
2020/08/21 23:20
- 「correct me if I'm wrong」「if I'm not mistaken」の意味
-
2020/08/22 17:21
- 自己紹介で「My Name is...」は使われるのか大調査
-
2020/09/14 00:30
- Play the Piano:楽器を弾く時の「The」が意外なものに
-
2020/09/23 22:30
- 「〜しなければならない」の「Have to」って進行形にできるのね
-
2020/09/30 22:44
- 動物の不思議な行動・習性に関連する英語ボキャブラリー
-
2020/10/06 15:00
- 海外ドラマで『スター・ウォーズ』レイア姫が言及されている場面
-
2020/10/12 00:13
- 名詞の後ろに不定詞「to come」を付けて未来を意味
-
2020/11/15 18:20
- 「ダブスタ」こと「ダブルスタンダード」って正式な英語なの?
-
2020/12/08 17:58
- 「Don't be a Baby」と「Don't be Such a Baby」の差は?
-
2020/12/11 20:15
- 海外ドラマの中で「Who」と「Whom」の間違いを指摘するお約束
-
2020/12/11 21:42
- 『フレンズ』に変な人? アスペクト比の違いがもたらす新しい問題
-
2020/12/21 21:40
- 最近ネットで見かけるスラング「Bruh」の意味って何だ?
-
2020/12/23 12:24
- 前日を意味する英語の「イブ(eve)」って一体なんだ?
-
2020/12/24 21:58
- あれ?できない?! 「イップス(yips)」の意味とその語源
-
2020/12/29 23:58
- 「This is Not a Drill」で「これは訓練ではない」を意味
-
2021/01/04 00:10
- 「Wish」と「Hope」の意味の違いを海外ドラマで見る【仮定法】
-
2021/01/17 15:06
- 宗教的セッティングで「同意」を意味する「Amen(アーメン)」
-
2021/01/20 21:35
- 海外ドラマの中で「デブ着ぐるみ(Fat Suit)」を着たキャラ達
-
2021/01/22 00:48
- 恋愛においてカップルが約束、英語「Exclusive」の意味とは?
-
2021/01/25 23:20
- イベントを開始する時に「Let's Get This Party Started」
-
2021/01/30 23:45
- 「Out of the Blue」と「Out of Nowhere」の登場頻度調査
-
2021/02/02 23:36
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- 「I'm In!」で「(その話)乗った!」の意味
-
2021/02/15 20:00
- For Old Times' Sake:「昔のよしみに免じて」を意味
-
2021/02/15 21:00
- 「Dirt」が持つ意外な意味「醜聞・不祥事」について
-
2021/02/24 21:24
- 『フレンズ』レイチェル、ジェニファー・アニストンの咳払い癖
-
2021/02/24 23:23
- 「ラスカル」という名には「アライグマ」の持つイメージが宿る
-
2021/03/08 23:38
- 海外ドラマで「アルミホイルの帽子(Tinfoil Hat)」を被る人々
-
2021/03/10 23:15
- 母親がよく使う英語の格言「Boys Will Be Boys」の意味とは?
-
2021/03/13 22:24
- 願い事一つだけ叶うのなら、「叶う願い事の数を増やす」お約束
-
2021/03/15 00:58
- 例を挙げた後に来る「(Just) To Name a Few」の意味って?
-
2021/03/21 23:00
- 格言「God Works in Mysterious Ways」の意味と語源とは?
-
2021/03/24 20:13
- ヴィレッジ・ピープルが歌う洋楽『YMCA』の歌詞がすごかった件
-
2021/03/26 00:42
- 3倍、3回、3度を意味する「Thrice」は実際使われるの?
-
2021/04/18 23:26
- 海外ドラマの字幕を使って英語学習する人のためのヒント集
-
2021/04/19 00:33
- アメリカでの「麻雀(Mahjong)」人気の栄光と没落の歴史🀄
-
2021/04/25 02:07
- It's Your Call: 電話じゃない「Call」の意味とは?
-
2021/04/30 21:45
- 最も見た海外ドラマエピソード『メンタリスト』第一話の完璧さ
-
2021/05/01 00:54
- 別れ際のあいさつとしての「Take Care」の使い方
-
2021/05/08 01:00
- スラング「Pussy」って意味的に放送禁止用語なのかな?
-
2021/05/09 00:57
- 理由は明らか、睾丸を意味する「Balls」
-
2021/05/13 21:00
- 英語で「チートシート(Cheat Sheet)」の意味と語源とは?
-
2021/05/14 00:20
- 何かを匂わした後に「If You Know What I Mean」の意味
-
2021/05/18 23:20
- 悪役の高笑い「Muahahaha(ムハハハハ)」のお約束
-
2021/05/22 18:10
- 海外コメディの「What If?」回で「What If?」の意味を学ぶ
-
2021/05/22 23:58
- 町の名前に頻出! 接尾辞「-ville」の意味と関連ジョーク
-
2021/05/25 20:14
- 「What If...?」の意味から使い方まで、海外ドラマの例から
-
2021/06/01 19:38
- 何を入れる袋? 日本語には無い「Body Bag」の意味とは?
-
2021/06/07 19:42
- 「Obsolete」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2021/06/16 22:25
- えー? 「Nude」の発音って「ヌード」じゃなく「ニュード」?!
-
2021/06/17 23:00
- Marry, Get Married, Marriedの違いをDivorceで考える
-
2021/06/20 02:08
- 出し抜かれた?否!「The Joke's on You」の意味とは?
-
2021/06/21 20:35
- 『フレンズ』の「Cheater, Cheater, Compulsive Eater」
-
2021/06/27 16:21
- ジャックポット(Jackpot)って何? 英語での意味とその語源
-
2021/07/06 00:20
- 英語で「You're the Boss」ってフレーズはどんな意味?
-
2021/07/16 20:29
- イディオム「Once in a Blue Moon」ブルームーンの意味とは?
-
2021/08/10 21:50
- 「お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか?」のお約束
-
2021/08/23 12:21
- 若い娘を意味する「Missy」は日常会話で「非難的」に使用
-
2021/09/27 12:20
- スラング「Hickey」の意味って何?(引き篭もりではない)
-
2021/09/30 12:26
- 途中で中の役者が交代した映画・海外ドラマのキャラクター達
-
2021/10/01 12:52
- 年下への呼びかけ「Kiddo」の持つ意味を解説
-
2021/11/03 23:58
- 実際ベルは鳴らない、イディオム「Ring a Bell」の意味とは?
-
2021/11/09 23:00
- ちょっとエッチな英単語「Threesome」の意味って何?
-
2021/11/15 22:01
- アメリカの祝日まとめ: 元日、独立記念日からクリスマスまで
-
2021/11/16 21:07
- 「Ugh」「Agh」の意味って? どんな時に使われるの?
-
2021/11/20 21:24
- イディオム「Push Someone's Buttons」の意味って何?
-
2021/11/22 21:47
- 「テンプル(Temple)」って2つの意味があるよね?何故に?
-
2021/11/26 20:48
- You're Too Much! 口語での「too much」の意味とは?
-
2021/12/28 22:41
- 海外の客商売における「The Customer is Always Right」
-
2022/01/08 23:13
- 英単語「Byzantine」にビザンチン帝国以外の意味が!
-
2022/01/16 22:14
- 「Used To」の形容詞・動詞としての見方とその使われ方
-
2022/02/28 22:39
- 物語における「Lampshade(ランプのかさ)」の意味とは?
-
2022/03/07 22:18
- 英会話でおなじみのフレーズ「How Could You!?」の意味とは?
-
2022/04/26 21:45
- 英会話で「Phew(ヒュー)」はどんな時に使われる?
-
2022/05/07 16:24
- そもそも「スラング(Slang)」の意味ってなんだろう?
-
2022/05/15 14:37
- スラング「Sick」が持つポジティブな意味とは?
-
2022/05/15 16:36
- 英語のレガシー(Legacy)ってネガティブな意味じゃないの?
-
2022/05/28 22:42
- 「Pretty Please」の意味って何なのさ?
-
2022/06/02 22:40
- 否定するけど内容が具体的過ぎて逆に事実とバレるお約束
-
2022/06/19 21:26
- 「ミックステープ」の意味と、日本語Wikipedia記事の不思議
-
2022/06/24 21:58
- 海外ドラマ・コメディでオチに使われるムチの音の意味について
-
2022/09/23 13:33
- We Have to Talk: このフレーズが英語で最悪の4語である話
-
2022/09/26 23:58
- 海外ドラマのハロウィン回エピソードのお決まり
-
2022/10/06 21:31
- It's Just an Expression: 「Expression」ってどんな意味?
-
2022/10/23 00:05
- カップル別れのフレーズ「We Had a Good Run」のrunの意味
-
2022/12/18 14:25
- 「High-Maintenance」の意味と語源が『恋人たちの予感』だった件
-
2022/12/21 22:02
- あれ? DifferentってFromじゃないの? Than/Toって何よ?
-
2023/01/18 22:14
- I could use your help: 「could use」の意味とは?
-
2023/01/22 18:24
- 「In a Way」「(Not) In a Good Way」の意味とは?
-
2023/01/28 23:53
- Orthodox/Unorthodox: 日本語でアンオーソドックスを使う日は来るのか?
-
2023/02/09 23:17
- 白いはずが黄色・・・黄色い雪(レモン味のかき氷)のお約束🍧
-
2023/02/11 12:52
- 「アニバーサリー(anniversary)」ってネガティブなイベントにも使われる
-
2023/02/11 15:15
- Happy Valentine's Day! バレンタインデーでの定番挨拶
-
2023/02/13 19:53
- 「I Did My Part」で見る日本と西欧での働く価値観の違い
-
2023/02/19 22:37
- Advent Calendar 2015(02): 数字: Put two and two together,Two peas in a pod【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/02 02:49
- Advent Calendar 2015(04): 動物:Dodo, Lion【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/04 00:00
- Advent Calendar 2015(16): 色:Red tape, Rose-colored【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/16 00:00
- Advent Calendar 2015(18): Heads Up, Game Changer【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/18 00:00
- 意味が正確に分かった英語表現「Shotgun」と「Second Base」
-
2016/04/24 11:35
- アニメ映画『塔の上のラプンツェル』から英語表現を拾ってみた
-
2017/06/02 01:54
- イディオム「Out of the Box」の意味は「独創的に考える」
-
2017/07/02 10:25
- イディオム「Rain Cats and Dogs」って使われてるの?!(1)
-
2017/08/11 01:24
- イディオム「Elephant in the Room / 皆が気付いているけど敢えて避けている問題」
-
2017/08/16 21:18
- 数字じゃない!「Number One」と「Number Two」に意外な意味
-
2017/08/24 12:53
- イディオム「Cost an Arm and a Leg」って本当に使われるの?
-
2017/09/11 22:54
- 単なる大騒ぎではない イディオム「Make a Scene」の意味とは?
-
2017/09/18 00:45
- 妊婦さんに関連する英単語を海外ドラマから
-
2017/10/07 18:01
- ビジネス英語「Keep Someone Posted」の意味とは?
-
2017/10/15 18:35
- 「A Cat Has Nine Lives」の意味は「なかなかくたばらない」
-
2017/10/23 21:35
- 「初級講座」を意味するイディオム「101」の語源とは?
-
2017/10/25 17:34
- 簡単じゃない?イディオムnot rocket science, no sweat, no brainer
-
2017/10/28 23:34
- 世界の終わりじゃない「Not the End of the World」の意味
-
2017/10/31 00:20
- イディオム「Off the Hook」には2つの意味があった!
-
2017/11/08 22:56
- イディオム「Rain Cats and Dogs」って使われてるの?!(2)
-
2017/11/09 03:08
- 『HOMELAND』の「You Will Break No China」の意味
-
2017/11/24 01:43
- 「Cut Someone Some Slack」の意味は「大目に見る、勘弁する」
-
2017/11/25 05:00
- 合衆国憲法第五条が語源「Take the Fifth」の意味って?
-
2017/11/25 05:31
- いつでもウェルカム「My Door Is Always Open」の使われ方
-
2017/11/28 18:53
- ビジネスイディオム「Up to Speed / 最新状況を把握して」
-
2017/12/02 01:50
- イディオム「Right Off the Bat」の意味とその語源とは?
-
2017/12/12 01:44
- イディオム「Leave No Stone Unturned」の意味とは?
-
2017/12/14 21:07
- イディオム「The Coast Is Clear」の意味とは?
-
2017/12/14 23:08
- 「Deal Breaker」の意味は「合意を台無しにするもの、約束が違う」
-
2017/12/17 02:32
- イディオム「Cloud Cuckoo Land / 夢の世界、お花畑」
-
2017/12/19 15:42
- イディオム「Total(Whole) Package」の意味とは?
-
2017/12/19 20:40
- イディオム「Squeaky Clean / ピカピカにきれいな、清廉潔白な」
-
2017/12/19 22:27
- 口ではそう言っても、イディオム「Deep Down Inside」の意味
-
2017/12/20 00:01
- ガッツだぜ!「Gut」に関する英語表現パターン2つ
-
2017/12/22 00:09
- イディオム「The Jury's Still Out」の意味とは?
-
2017/12/22 20:38
- 「Clean Slate」で「白紙の状態、汚点のない経歴」を意味
-
2017/12/31 01:08
- あったら嬉しいイディオム「Icing on the Cake」の意味とは?
-
2018/01/05 04:26
- 海外ドラマの中で最も使われる「Bridge」のイディオムベスト3
-
2018/01/05 22:06
- イディオム「Throw Someone Under the Bus」の意味って?
-
2018/01/06 23:23
- 自分に合ってる? イディオム「One's Speed / 趣味に合う物」
-
2018/01/10 01:13
- 良いの?悪いの?「Too Good to Be True」の意味って?
-
2018/01/11 18:10
- 頭からいきなり出す「Off the Top of My Head」の意味
-
2018/01/18 19:29
- 不吉の兆しを意味「Writing on the Wall」の語源って?
-
2018/01/23 20:14
- 黒い羊って? イディオム「Black Sheep」の意味とは?
-
2018/02/01 02:58
- 「Close One(Call)」で「ギリギリセーフ、危機一髪」の意味
-
2018/02/06 23:17
- 「勝手にしろ」を意味する「So Be It」のニュアンスとは?
-
2018/02/19 22:48
- 残りが歴史? イディオム「The Rest is History」の意味とは?
-
2018/02/22 20:09
- イディオム「Throw Someone a Bone」の意味とその語源とは
-
2018/02/23 00:22
- 「Congratulations Are in Order」ってどんな意味?
-
2018/03/11 01:45
- 「The Ball Is in One's Court」で「次は○○の順番」の意味
-
2018/03/14 22:55
- 英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?
-
2018/03/17 13:34
- イディオム「Get Out of Town!」で「信じられるか!」を意味
-
2018/03/19 23:17
- 日常会話で注意喚起で使われる「You Know What?」の意味とは?
-
2018/03/26 00:21
- That Ship Has Sailed, That Train Has Left the Stationの意味
-
2018/03/27 23:38
- 君の沈黙は…「Speak Volumes」で「多くを物語る」を意味
-
2018/03/29 20:00
- 汚いプール? イディオム「Dirty Pool」の意味と語源とは?
-
2018/04/03 23:00
- 「Fall into the Wrong Hands」で「悪者の手に渡る」を意味
-
2018/04/06 00:45
- 句動詞「Fall For」が持つ2つの意味とは?
-
2018/04/17 02:52
- 泣きたい時に、イディオム「Shoulder to Cry On」の意味とは?
-
2018/04/17 17:29
- 直前の発言の撤回、「Scratch That」で「今のナシ」の意味
-
2018/04/17 23:55
- A Little Bird Told Me vs. A Little Birdie Told Me
-
2018/05/04 02:40
- 1日の終わりではない「At the End of the Day」の意味とは?
-
2018/05/07 18:58
- イディオム「Cross the Line」の意味は「一線を越える」
-
2018/05/11 22:13
- イディオム「My Two Cents」で「価値のない考え、愚見」の意味
-
2018/05/22 17:42
- 「Over My Dead Body」で「俺の目の黒いうちはさせない」を意味
-
2018/05/24 01:23
- イディオム「Pay the Price」で「代償を払う」の意味
-
2018/05/29 17:52
- 変化球は予想不可?「Curveball」で「予期しない事」の意味
-
2018/06/06 22:33
- 悪いニュースって何? イディオム「Bad News」の意味とは?
-
2018/06/10 01:57
- 雨降らない、イディオム「Rainy Day」で「いざという時」を意味
-
2018/06/16 15:18
- 野球場の意味ではない、イディオム「Ballpark」とは?
-
2018/06/16 16:24
- イディオム「Behind the Wheel」の2つの意味とは?
-
2018/06/22 23:06
- イディオム「Our Paths Cross」の意味とは?
-
2018/06/27 01:27
- イディオム「Middle of Nowhere」の意味とは?
-
2018/06/28 21:08
- イディオム「Soccer Mom(サッカーママ)」の持つ意味合い
-
2018/06/29 00:06
- イディオム「Carrot and Stick(アメとムチ)」の語源とは?
-
2018/07/01 02:19
- Good One / 面白いジョーク(1)
-
2018/07/03 18:46
- シェイクスピアの英語1:Into Thin Air / 跡形もなく
-
2018/07/08 23:36
- イディオム「Come in Handy」は「重宝する、役に立つ」を意味
-
2018/07/09 08:16
- グラスに入った半分の水で「悲観」と「楽観」を表現するパターン
-
2018/07/10 22:45
- イディオム「From Scratch」の意味と、その意外な語源とは?
-
2018/07/16 19:05
- 否定で使われるイディオム「Get One's Hopes Up」の意味とは
-
2018/07/16 20:49
- 映画で主人公が取る「High Road」の意味は「正道、正々堂々」
-
2018/07/17 18:52
- Coldな英語イディオム: Feet,Call,Turkey,Shoulderの意味
-
2018/07/27 01:15
- ゲームの名前?「The Name of the Game」の意味とは?
-
2018/08/01 20:11
- 人生一発勝負「Go Big or Go Home」の意味とは?
-
2018/08/10 18:00
- 靴を履く? イディオム「In Someone's Shoes」の意味とは
-
2018/08/24 18:18
- 数字を含む英語表現を1から順にどこまで言えるか?
-
2018/09/01 17:41
- 「8」を含む英語表現を頑張って集めてみた
-
2018/09/04 08:27
- ジロジロ見た時に「Do I Owe You Money?」が持つ意味とは?
-
2018/09/05 21:47
- イディオム「Jump the Shark」の語源となった番組とは?
-
2018/09/10 23:14
- 穴を開ける? イディオム「Make a Hole」の意味と語源とは?
-
2018/09/18 23:20
- 人里離れたイディオム「Off the Grid」の意味と語源について
-
2018/09/19 08:27
- カップルがオマジナイで言う「Bread and Butter」の意味とは
-
2018/10/04 08:15
- 「やりすぎの」を意味する「Over the Top」の面白い語源
-
2018/10/16 07:39
- 「Piece of Work」の意味とは?【シェイクスピア英語】
-
2018/10/27 02:09
- 海外ドラマの定番ジョーク「On Fire」の意味とは?
-
2018/10/30 20:48
- イディオム「Buy the Farm」の意味とその驚くべき語源
-
2018/11/04 03:56
- 電車関連のイディオム「Train Of」「Rail」「Train Wreck」
-
2018/11/07 23:03
- 海外ドラマの中の「Zero」を使ったイディオム、英語表現
-
2018/11/13 22:46
- Youは何しにBelieve Meへ?:「Believe You Me」の意味
-
2018/12/02 00:09
- 英語の「Trump」って日本語の「トランプ」の意味じゃない?!
-
2018/12/03 22:38
- インディアン関連のイディオム、Indian Summer, Indian Giver, Bury the Hatchet
-
2018/12/05 23:06
- イケメン女性が持っている、英語「Balls」の意外な意味とは?
-
2018/12/15 21:48
- Bird? Stone? 英語版「一石二鳥」が非常に紛らわしい件で調査
-
2019/01/05 02:49
- ピカピカを意味、イディオム「Squeaky Clean」の語源とは?
-
2019/01/05 23:38
- イディオム「Moral Compass(モラルコンパス)」の意味とは
-
2019/01/29 23:37
- Double Down:「掛け金を倍に」から派生した意外な意味とは?
-
2019/01/31 23:02
- 2020年以降に流行る?!「Hindsight is 20/20」ジョークの意味
-
2019/02/07 23:25
- 周りは全く理解出来ない「4D Chess(4次元チェス)」の意味
-
2019/02/10 02:27
- 古いやり方に固執、イディオム「Old School」の意味とは?
-
2019/02/13 01:18
- 不思議の国への扉、イディオム「Rabbit Hole」の意外な意味
-
2019/02/20 17:58
- 最終的に言いたいことを「The Bottom Line is...」で意味
-
2019/02/23 03:17
- 「Move the Goalposts」の英語と日本語での意味の違い
-
2019/03/20 20:39
- 滑り出したら奈落の底、イディオム「Slippery Slope」の意味
-
2019/04/03 23:28
- 句動詞「Add Up」が「納得いく、合点する」の意味になる理由
-
2019/04/08 19:33
- イディオム「Dead to Me」で「死んだも同然、絶交だ」を意味
-
2019/05/02 21:33
- 見れば納得、英語表現「Shirts and Skins」の意味って何?
-
2019/05/10 10:27
- 「Dick Move」で学ぶ、どんなことをすると「Dick」なのか?
-
2019/05/26 23:05
- 「人を出し抜く」を意味:「Steal Someone's Thunder」の語源とは?
-
2019/06/04 20:18
- 「Be In For」で「(嫌なことが)予期、待っている」の意味
-
2019/06/06 21:37
- イディオム「At Large」がなぜ「逃亡」の意味になったのか?
-
2019/06/22 01:00
- イディオム「The Earth Didn't Move」の意味とは
-
2019/06/26 23:39
- 発音の違いに意味が!「Tomato, Tomahto(どっちでも同じ)」
-
2019/07/03 22:15
- 「Buck」が持つ2つの重要な意味「ドル」「責任」とその語源
-
2019/07/05 16:29
- 腕時計ではない、イディオム「Not on My Watch」の意味とは?
-
2019/07/09 21:42
- 実際作るわけではない、イディオム「Make It」の意味とは?
-
2019/07/21 22:56
- 「分からないなあ。見当もつかない」を意味する「Beats Me」
-
2019/07/23 20:56
- 落としちゃ嫌! Fな爆弾「F-bomb」の意味って何?
-
2019/08/02 01:34
- 海外でも写真を撮る時「チーズ(Cheese)」って言ってるの?
-
2019/08/12 23:28
- 「人の個性・特徴」を意味できるイディオム「Middle Name」
-
2019/08/18 23:32
- I've Had It!: 完了形「have had it」の意味は一体何?
-
2019/09/03 00:32
- 君の夢の中? 「In Your Dreams」のイディオム的意味とは?
-
2019/09/05 22:31
- それを一日と呼ぶ? イディオム「Call It a Day」の意味とは?
-
2019/09/13 22:37
- レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味と語源って?
-
2019/09/14 16:51
- 「In Your Face!」で「思い知ったか、ざまあみろ!」の意味
-
2019/09/30 21:31
- イディオム「All Over the Place」の3つの意味とは?
-
2019/10/07 00:31
- 英語「カミングアウト(Coming Out)」の意味とその語源とは
-
2019/10/16 22:57
- 「また始まった」とうんざりを意味:Here We Go (Again)
-
2019/10/31 14:07
- 🌈イディオム「Rainbows and Unicorns」の意味とは?🦄
-
2019/11/04 20:31
- 英語イディオム「Silver Lining」の意味と語源が面白かった
-
2019/11/15 00:25
- 決して噛んではいけない、スラング「Bite Me」の意味とは?
-
2019/11/19 22:47
- 公平なゲームって何? イディオム「Fair Game」の意味と語源
-
2019/11/20 20:37
- 英語で意外な意味を持つ数学用語5つ
-
2019/11/28 21:29
- 「イディオム」をそのまま字句通りの意味で取ると笑いになるお約束
-
2020/01/06 23:59
- 本を投げる? イディオム「Throw the Book」の意味とは?
-
2020/01/10 22:22
- 『ギミア・ぶれいく』の徳川埋蔵金30年越しのフラグ回収
-
2020/01/16 00:02
- イディオム「The Eagle Has Landed」の意味をめっちゃ誤解w
-
2020/01/23 03:01
- イディオム「Do the Math」の意味:(情報をもとに)結論を導く
-
2020/02/08 20:19
- 「Walk of Life」の意味が「(人の)職業、階級」だった…
-
2020/03/07 23:47
- イコールなのにmoreって?「More Equal」の意味と語源とは?
-
2020/03/12 21:50
- イディオム「With a Grain of Salt」の意味とその語源とは?
-
2020/03/17 23:11
- 喧嘩後に「Peace Offering」「Olive Branch」の意味とは?
-
2020/04/04 00:45
- イディオム的スラング「Get One's Shit Together」の意味
-
2020/04/09 01:37
- イディオム「Follow Suit」の意味とその語源とは?
-
2020/04/12 00:25
- 「Time」を使った英語イディオム(動詞編)を海外ドラマから紹介
-
2020/04/13 21:41
- その上で寝る? 英語イディオム「Sleep on It」の意味って何?
-
2020/04/25 23:27
- イディオム「Goody Two-Shoes」の意味とその驚きの語源とは
-
2020/05/22 23:30
- 日本語「アットホーム」と英語「at home」に意味の違いは?
-
2020/05/27 21:34
- ロデオ? イディオム「This Is Not My First Rodeo」の意味
-
2020/06/02 21:21
- イディオム「Cut to the Chase」の意味をどう誤解していたか
-
2020/06/07 12:30
- 「バナナ共和国(Banana Republic)」の意味と語源を調査
-
2020/06/07 20:34
- 数字だけで逆方向への方向転換を意味する「180」
-
2020/06/16 22:49
- 「Live」を使った海外ドラマでよく出てくるイディオム
-
2020/07/10 00:11
- 人物を形容、イディオム「Loose Cannon」の意味とその語源
-
2020/07/26 15:50
- 英語でお墓に関するイディオム3つ、Graveyard Shift, Dig One's Own Grave, Last Nail in the Coffin
-
2020/07/31 00:21
- Laughing Stock:皆から指差し笑われる「物笑いの種」の意味
-
2020/08/18 12:50
- イディオム「Two Sides of the Same Coin」の意味とは?
-
2020/08/31 13:55
- 動物の不思議な行動・習性に関連する英語ボキャブラリー
-
2020/10/06 15:00
- 点と点を結ぶ、イディオム「Connect the Dots」の意味とは
-
2020/10/08 22:52
- もらって嬉しい「Giveaway」も、刑事ドラマでは別の意味
-
2020/10/21 21:08
- 『GLOW』の「Thank You, Places」の意味がようやく判明
-
2020/11/29 23:58
- ギャンブルで全賭けの「I'm All In」と、そこから派生する意味
-
2020/11/30 22:47
- 武器に関連する英語イディオム5つ、NukeからLong Shotまで
-
2020/12/05 22:40
- イディオム「My Two Cents」の意外な意味とその語源とは?
-
2020/12/16 23:18
- 信じられない話を聞いた時の定番、「Get out of Here!」の意味
-
2020/12/21 23:13
- イディオム「Light at the End of the Tunnel」の意味とは
-
2020/12/30 02:03
- ヒーローのお仕事、イディオム「Save the Day」の意味とは?
-
2021/01/03 19:30
- Or What?:文末で苛立ちを意味「じゃなけりゃ、何なのさ?」
-
2021/01/21 22:55
- 悪魔の話? イディオム「Speak of the Devil」の意味と語源
-
2021/01/24 22:56
- 「Make a Bed」の意味は「ベッドを用意」または「作る」?
-
2021/01/28 20:33
- 「浮かない顔」の「Long Face」が「長い顔」を意味する場面?
-
2021/01/29 20:46
- 日本語の「イディオム」って英語の「Idiom」と意味が違う?!
-
2021/02/01 20:01
- 「Out of the Blue」と「Out of Nowhere」の登場頻度調査
-
2021/02/02 23:36
- イディオム「Pick One's Brain」で「知恵を借りる」の意味
-
2021/02/15 22:00
- 「この界隈」を意味するイディオム「Neck of the Woods」
-
2021/02/18 20:35
- 「遅すぎる」の意味での「(It's) About Time」の使用例
-
2021/03/10 20:39
- 英語で話しているのに「Speak English」と言われるパターン
-
2021/03/11 20:40
- 🐷「Pig」に関する英語ボキャブラリー【ブタ】
-
2021/03/18 20:34
- 望まれない状況で行う「Make the Best of」の意味とは?
-
2021/03/29 21:28
- 青信号「Green Light」のイディオム的意味とは?
-
2021/03/31 22:15
- 海外ドラマの中の「Literally and Figuratively」な状況
-
2021/05/05 23:51
- 誰もが一つは持っている「Guilty Pleasure」の意味とは?
-
2021/05/06 23:59
- イディオム「Bigger(Other) Fish to Fry」の意味とその語源
-
2021/05/12 18:26
- 回覧板なイディオム「Get/Miss the Memo」の意味とは?
-
2021/05/12 22:08
- 英語で「チートシート(Cheat Sheet)」の意味と語源とは?
-
2021/05/14 00:20
- 「Comfort Zone(コンフォートゾーン)」ってどんなゾーン?
-
2021/05/21 08:50
- イディオム「I'm from Missouri」が現れる海外ドラマを発見
-
2021/05/28 00:41
- 「Plan B」ってどんな計画? 海外ドラマの例で意味を説明
-
2021/06/01 20:03
- イディオム「Rain Cats and Dogs」って使われてるの?!(3)
-
2021/06/05 22:58
- 南に行く? イディオム「Go South」の意味とその語源とは?
-
2021/06/11 22:40
- 全て話した? イディオム「All Told」の意味とは?
-
2021/06/12 01:02
- 貰えたら嬉しい!?「Gold Star」の2つの意味とは?
-
2021/06/17 22:00
- MLBの粘着物質問題はSticky? 英単語「Sticky」の意味とは?
-
2021/06/19 16:32
- 蛾のボールって何? 「Mothball」の意味とその語源とは?
-
2021/06/23 00:20
- うんちじゃない。英語の「Piece of Shit」の意味って何?
-
2021/06/25 23:55
- ジャックポット(Jackpot)って何? 英語での意味とその語源
-
2021/07/06 00:20
- バターにナイフ「Hot Knife Through Butter」の意味とは?
-
2021/07/18 20:03
- イディオム「Amateur Hour(アマチュアアワー)」の意味と語源
-
2021/08/05 20:44
- 未亡人を作り出す物? 「Widow-maker」の意味とは?
-
2021/08/08 00:41
- 日本語では「120%」英語では「110%」? 100%を超える表現
-
2021/08/08 18:00
- 偶然、たまたまを意味する「(as) it so happens」
-
2021/08/09 00:47
- イディオム「Once in a Blue Moon」ブルームーンの意味とは?
-
2021/08/10 21:50
- 文字通り1日の終わりを意味する「At the End of the Day」
-
2021/08/12 00:31
- 騎士? イディオム「Knight in Shining Armor」の意味とは?
-
2021/08/17 00:19
- イディオム「Teacher's Pet」の意味とKey & Peeleのスケッチ
-
2021/08/28 17:30
- 「Have a Way With A」で「Aの扱いが上手い」の意味
-
2021/09/02 23:50
- えー? 日本語の「ネック」ってボトルネックが語源なの?
-
2021/09/05 23:53
- なぜ「Make Lemonade」はポジティブさを含意するのか?
-
2021/09/10 10:41
- 三人組に使われる「Three Musketeers」の意味とは?
-
2021/09/28 23:26
- アメリカで牛乳パックに載った子供たち: On the Milk Carton
-
2021/10/01 23:48
- 実際ベルは鳴らない、イディオム「Ring a Bell」の意味とは?
-
2021/11/09 23:00
- Take Five: 英単語「Five」の持つ意味とは?
-
2021/11/16 18:35
- イディオム「Push Someone's Buttons」の意味って何?
-
2021/11/22 21:47
- 動詞「Wing」が持つ2つの面白い意味とその語源
-
2021/11/22 23:25
- 英語「Crystal(クリスタル)🔮」が持つ面白い意味とは?
-
2021/12/04 01:16
- 仮定法「If Only」文の意味とその使われ方
-
2021/12/04 22:26
- イディオム「Snake Oil」の意味とその語源とは?
-
2021/12/21 21:01
- 「On the Same Page」「In the Same Boat」の意味の違い
-
2021/12/28 23:51
- 英会話で相手の注意を引くフレーズ「Guess What?」の意味
-
2022/01/06 21:26
- イディオム「Flip the Script」の意味って何?
-
2022/01/11 21:10
- 木を叩く? 迷信「Knock on Wood」の意味とその由来とは?
-
2022/01/26 22:21
- 格言「The Show Must Go On」の意味とその語源とは?
-
2022/02/17 21:58
- 「Used To」の形容詞・動詞としての見方とその使われ方
-
2022/02/28 22:39
- イディオム「Beat It」の意味とマイケル・ジャクソンの歌の和訳
-
2022/03/09 19:42
- 「Pull Out」の持つエロい意味とシーメンスのシモネタ
-
2022/05/18 20:04
- うまい! イディオム「Lone Wolf」をモジッた「Known Wolf」
-
2022/06/03 19:00
- 地獄は熱い?それとも寒い? 英語イディオムで見るその回答
-
2022/06/16 21:58
- イディオム「Come to Life」とスーパーの「ライフ」
-
2022/09/22 12:31
- イディオム「Break the Ice」「Icebreaker」の意味とは?
-
2022/10/11 19:00
- When it comes to...: 本当に「それが来る時」だったら?
-
2022/10/19 22:16
- 「I Have a Bridge to Sell You」の意味と詐欺師ジョージ・C・パーカー
-
2022/10/21 21:10
- 『How to Get Away with Murder』が『殺人を無罪にする方法』?
-
2022/11/13 00:44
- 送られたら嫌なイディオム「Send a Message」の意味について
-
2022/11/29 21:10
- 格言「Snitches Get Stitches」の意味とは?
-
2023/01/03 21:37
- 「Believe It or Not」の日本語訳に違和感を持った話
-
2023/02/15 22:41
- Sit Upの意味が取りにくく、Stand Downだと別のイディオム
-
2023/02/24 23:16
- イディオムフレーズ「Can it!」の意味とは?
-
2023/04/29 23:58
- How Wolves Change Rivers(如何にしてオオカミは川を変えたか)
-
2014/12/07 01:39
- YouTubeにあるラジオドラマで英語の勉強
-
2014/12/27 00:35
- What Planet Is Super Mario World?【ニュースで英語勉強】
-
2015/02/17 21:21
- YouTubeチャンネル『TED-Ed』が英語勉強になかなか良い件
-
2016/12/08 21:43
- YouTubeチャンネル『English with Lucy』レビュー
-
2017/01/03 02:02
- 『ビッグバン★セオリー』エイミーことMayim BialikがVeganである理由
-
2017/02/18 03:11
- YouTubeでの自動生成字幕の精度の調査
-
2017/07/14 02:26
- YouTube 英語学習チャンネル比較(1)
-
2017/08/11 23:45
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- YouTube 英語学習チャンネル比較(2)
-
2017/08/18 02:21
- 【Holy Shit】海外ドラマの中の「Holy ___」【Holy Crap】
-
2017/08/22 21:02
- 『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピ1のお気に入りセリフ
-
2017/08/24 22:16
- Legend[Rumor, Word] Has It (That) / 伝説(噂)によると
-
2017/08/28 16:47
- 映画で入るテンプレ悲鳴「ウィルヘルムの叫び(Wilhelm Scream)」
-
2017/08/30 01:01
- 「いずれにせよ」3兄弟 Anyway, Anyhow, Anywho
-
2017/09/02 02:34
- 強迫性障害(OCD)の探偵『名探偵モンク(Monk)』の感想
-
2017/09/17 00:03
- 単なる大騒ぎではない イディオム「Make a Scene」の意味とは?
-
2017/09/18 00:45
- 聞きたかったラジオシットコム『Cabin Pressure』を聞いたら…
-
2017/09/21 21:01
- 「Graduate From」と「Graduate」はどっちが正しいのか調査
-
2017/09/24 22:32
- 英語での「ティラミス(Tiramisu)」の発音が面白すぎる件
-
2017/10/18 13:06
- 『Nathan for You(ネイサン・フォー・ユー)』の感想
-
2017/10/21 02:07
- Facebookでおなじみ「Zuckerberg」を動詞で使った時の意味は?
-
2017/10/24 19:17
- YouTube自動生成字幕の精度2
-
2017/10/29 02:50
- 『ジ・オフィス』公式YouTubeチャンネル
-
2017/12/10 19:00
- No Big Dealの変形「No Biggie / 大したことない」
-
2017/12/12 19:57
- 「Random」にランダム以外の意味「普通じゃない」があった件
-
2017/12/19 16:47
- 自分に合ってる? イディオム「One's Speed / 趣味に合う物」
-
2018/01/10 01:13
- 同じ音なのに・・・見ないと違った音に聞こえるマガーク効果
-
2018/01/10 18:28
- 良いの?悪いの?「Too Good to Be True」の意味って?
-
2018/01/11 18:10
- 『I've Never Been to Me(愛はかげろうのように)』の歌詞すげー
-
2018/01/15 19:12
- ジョークの定番「That's What She Said」の意味って?
-
2018/01/22 05:19
- 僕も言うつもりなんだから同意の意味「I'll Say」
-
2018/01/23 02:24
- The Real Reason Behind The Big Bang Theory's Ratings Drop
-
2018/01/27 05:19
- Itemに意外な意味! 「Be an Item」で「付き合っている」
-
2018/01/29 04:00
- 「ウーバー」はいつから流行った? 海外ドラマの中の「Uber」
-
2018/01/29 18:52
- 別の海外ドラマで言及されるシットコム『フレンズ』(1)
-
2018/02/02 04:00
- ネトフリ『このサイテーな世界の終わり』の感想
-
2018/02/03 03:02
- 『Nathan for You』を見くびっていた・・・
-
2018/02/03 21:33
- ユーチューブでもおなじみ『Key and Peele』の感想
-
2018/02/05 22:46
- 『ハイっ、こちらIT課!(The IT Crowd)』の感想
-
2018/02/11 02:41
- 前置詞「upon」が使われるのはどんな時? 「on」との違いとは?
-
2018/02/26 20:17
- 「The Ball Is in One's Court」で「次は○○の順番」の意味
-
2018/03/14 22:55
- 英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?
-
2018/03/17 13:34
- YouTube自動字幕起こしの精度3.1 〜 vs. 英検1級リスニング
-
2018/03/22 03:02
- 海外コメディの中の「Semen(精液)」と発音が同じお約束
-
2018/03/30 02:23
- なんで『ハンドメイズ・テイル/侍女の物語』を君は読まないの?
-
2018/03/31 22:51
- Opening Monologueを読む: 特攻野郎Aチーム
-
2018/04/25 03:12
- Opening Monologueを読む: The 100
-
2018/04/27 17:22
- オープニングを読む: PERSON of INTEREST 犯罪予知ユニット
-
2018/04/28 21:04
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- What's the Catch?: 「Catch」で「裏、罠」の意味
-
2018/05/27 00:39
- 超低評価★3.9の『Stargate Origins』を観てみた感想
-
2018/06/16 20:15
- 可もなく不可もない「Meh」で「大したことない」を意味
-
2018/06/21 22:27
- ネトフリ『GLOW』のティザーとトレイラーでその意味を考える
-
2018/06/24 17:22
- 有名になる前にシットコム『フレンズ』に出演していた役者達
-
2018/07/03 20:15
- 懐かしのメンバーが!『ブレイキング・バッド』同窓会の感想
-
2018/07/11 23:47
- Sacha Baron Cohen『Who Is America?』の感想
-
2018/07/19 21:36
- 「A and B, Sitting In a Tree, K-I-S-S-I-N-G」の説明
-
2018/07/22 15:43
- Coldな英語イディオム: Feet,Call,Turkey,Shoulderの意味
-
2018/07/27 01:15
- 『Who Is America?』エピソード2の感想
-
2018/07/30 00:38
- 『オザークへようこそ』シーズン2のトレイラーの感想
-
2018/08/18 02:05
- 最終的に決定する、「○○ It Is」は文法的に正しい
-
2018/08/20 00:51
- The Weather Girls『It's Raining Men』の歌詞がすごかった件
-
2018/08/31 23:24
- イディオム「Jump the Shark」の語源となった番組とは?
-
2018/09/10 23:14
- Kaley Cuoco Is Tired of the 'Big Bang' Stairs
-
2018/09/25 17:14
- 決め台詞「A Blessing and a Curse」の意味とは?
-
2018/10/02 18:09
- 男の赤ちゃんは「Baby Boy」か「Boy Baby」か?【語順】
-
2018/10/18 23:12
- カルト的コメディ『Nathan for You』終了のニュース
-
2018/10/19 00:56
- 「ゾウ」って記憶力いいの? 英語圏で象の持つ不思議なイメージ🐘
-
2018/11/02 00:31
- 2018 Scrabble Championshipに日本語が登場?
-
2018/11/04 23:27
- 日本人記者"How do you hocus" トランプ"I really don't understand"
-
2018/11/08 21:40
- どこの国の英語アクセント・訛りに惹かれるか?
-
2018/11/11 22:50
- 挨拶だけではない、相手を小馬鹿にした「Hello?(↗)」の意味
-
2018/11/19 22:15
- Britishシットコムで一番好きな『ハイっ、こちらIT課!』シーン
-
2018/11/28 00:10
- ケイリー・クオコの「Good Night, Sheldon」
-
2018/11/28 21:51
- 血も涙もない冷血漢を意味、英語の「Monster(モンスター)」
-
2018/11/29 22:49
- チャット欄で見かけるネットスラング「F」の意味とその語源とは
-
2018/12/05 19:25
- Jimmy Kimmel Liveに『フレンズ』のレイチェルが!
-
2018/12/06 23:50
- Am I the only one who... ? / ○○って俺だけ?
-
2018/12/10 23:39
- かわいくてキュンキュンする「Aw / あーん」
-
2018/12/11 20:06
- 『ブレイキング・バッド』のウォルターがやった悪事トップ10
-
2018/12/18 19:24
- 英語で「Wall Wall」みたく同じ単語を2度繰り返す表現
-
2019/01/11 23:40
- 子供っぽいフレーズ、「僕やんない」の意味「Not It」ゲーム
-
2019/01/12 01:24
- 英語で接頭辞「out」 + 人名を使った面白い表現
-
2019/01/20 01:03
- 『コブラ会』しか見るものがない「YouTube Premium」開始
-
2019/01/20 01:43
- 怒りで血が沸き立つ「My Blood Is Boiling」
-
2019/01/21 23:43
- キーガン主演、ネトフリ『カレッジ・フレンズ』を観た感想
-
2019/02/03 11:20
- ラルフ・ノーサム(Ralph Northam)の人種差別問題
-
2019/02/05 20:14
- あ、近藤麻理恵がアメリカのレイトショーに!
-
2019/02/06 23:13
- アメリカの深夜番組、「レイト・ナイト・ショー」全部レビュー
-
2019/02/08 01:22
- 歌うトランプ大統領でアメリカ英語の発音の抑揚が分かる
-
2019/02/22 23:07
- 英語で「Hate」が強く響く話、子供に使わせない家庭も
-
2019/03/01 05:34
- ネトフリ『ビハインド・ザ・カーブ -地球平面説-』の感想
-
2019/03/12 20:46
- 大失敗のジングル「Womp Womp(ネットスラング)」の意味とは?
-
2019/03/25 19:55
- 使い古されて逆に無関心に響く「Thoughts and Prayers」の意味
-
2019/03/26 19:21
- 『ビッグバン★セオリー』柔らか子猫(Soft Kitty)の歌詞🐱
-
2019/03/30 15:39
- 熊🐻を使って母を表すスラング「Mama Bear」が持つニュアンス
-
2019/03/31 23:49
- リック・アンド・モーティ『Get Schwifty』の歌詞和訳と秘密
-
2019/04/01 23:49
- アメリカ政治家「Pete Buttigieg」の名をどう発音するか問題
-
2019/04/06 01:45
- 『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン8と『コブラ会』いよいよですね
-
2019/04/08 21:42
- 海外で有名! 驚くピカチュウのミーム「Surprised Pikachu」
-
2019/04/15 15:55
- 形からその名が「Oval Office」の意味とは【ホワイトハウス】
-
2019/04/15 21:21
- ネトフリ『OUR PLANET 私たちの地球』を見た感想
-
2019/05/02 00:05
- 若者言葉? 副詞の短縮形「Whatevs, Totes, Obvs」の意味
-
2019/05/02 15:56
- 『コブラ会』のシーズン3とYouTube Premiumの広告付き無料化
-
2019/05/03 21:10
- Netflix『デッド・トゥ・ミー ~さようならの裏に~』の感想
-
2019/05/06 19:31
- 『リック・アンド・モーティ』シーズン4が2019年11月に決定!!
-
2019/05/16 21:22
- 『タイニーハウス ~大きなアメリカの極端に小さな家~』の感想
-
2019/05/23 21:37
- HBO『チェルノブイリ』がIMDbでトップに! あらすじをチェック
-
2019/05/26 04:02
- 『ファイナル・スペース』シーズン2トレイラー公開
-
2019/05/31 16:01
- 『ビッグ・リトル・ライズ』のシーズン2の公開間近
-
2019/06/01 03:18
- 色から由来、米英語スラング「Green」に「お金」の意味
-
2019/06/07 17:12
- 海外ドラマで「赤ちゃんは美しい(It's Beautiful)」お約束
-
2019/06/19 23:19
- 『悪魔バスター★スター・バタフライ』エンディング曲の和訳
-
2019/06/20 01:35
- 映画・海外ドラマにおける「隻腕カギ爪のピアニスト」のお約束
-
2019/06/21 17:36
- 『ビッグ・リトル・ライズ』のオープニング曲の和訳
-
2019/06/28 21:38
- 発音の違いに意味が!「Tomato, Tomahto(どっちでも同じ)」
-
2019/07/03 22:15
- I Hear You. / 言いたいことは分かるよ。
-
2019/07/07 20:34
- ロシア訛り英語の発音の特徴と話し方を大調査
-
2019/07/11 20:34
- 摩訶不思議な職業「サインスピナー(Sign Spinner)」って何?
-
2019/07/12 17:50
- ハートマン軍曹嘘字幕で英語リスニング力向上を実感
-
2019/07/29 02:19
- 「Tell Me Something I Don't Know」が持つ意味とは?
-
2019/08/05 23:45
- マーブルに魅了される? 「Marbles」の持つ意外な意味と語源
-
2019/08/07 00:42
- 海外ドラマに見る「木に結ばれた黄色いリボン🎗️」の意味とは?
-
2019/08/16 02:27
- 『ビッグバン★セオリー』マラソンをしていて笑ったシーン
-
2019/08/19 20:08
- Yodish:『スター・ウォーズ』ヨーダの英語と日本語
-
2019/08/21 01:24
- 10月に『ブレイキング・バッド・ムービー』が来る!(El Camino: A Breaking Bad Movie)
-
2019/08/27 04:36
- 海外ドラマ『コブラ会』の広告入り無料化開始!!
-
2019/08/30 02:39
- ラ・ラ・ランドのダンサーがクレイジー・エックス・ガールフレンドに
-
2019/09/03 19:08
- 世界共通!? ピザ🍕にパイナップル🍍をトッピングネタ【お約束】
-
2019/09/08 16:32
- 『コブラ会』シーズン1視聴時に気付いた細かい点
-
2019/09/09 03:43
- 『クレイジー・エックス・ガールフレンド』曲ベスト10【佳作】
-
2019/09/16 03:00
- 『クレイジー・エックス・ガールフレンド』曲ベスト10【6位迄】
-
2019/09/18 19:08
- 『クレイジー・エックス・ガールフレンド』曲ベスト10【1位発表】
-
2019/09/20 02:55
- イディオム「All Over the Place」の3つの意味とは?
-
2019/10/07 00:31
- 海外で付加疑問文「Women, huh?」で知ったかぶりするお約束
-
2019/10/15 01:25
- 海外でのバーベキュー(BBQ)に対する男達のこだわり【お約束】
-
2019/10/18 00:35
- 無料で英語勉強したいのなら「ボブの絵画教室」
-
2019/10/20 23:15
- ハロウィン定番曲『Monster Mash(モンスターマッシュ)』和訳
-
2019/10/29 21:37
- 『コブラ会』シーズン2視聴時に気付いた細かい点
-
2019/11/08 01:07
- 「尻」を意味する「Ass」が英語で最も複雑な単語という説
-
2019/11/09 19:27
- 英語版初代ドラクエの英語が面白かった件
-
2019/11/11 18:42
- 「誤りを暴く」を意味:「Debunk」の語源が異常に面白かった件
-
2019/11/16 23:30
- オズの魔法使い名言「There's No Place Like Home」の言及
-
2019/12/17 22:39
- 「Speak」を現在完了形で使うと「決定は下された」の意味が出る
-
2020/01/18 20:52
- 「Cold War(冷戦)」を例に「Misleading」が笑いを生む話
-
2020/01/30 00:13
- おかしくないけど「Funny」? 「Funny」が持つ意外な意味とは?
-
2020/02/14 22:17
- 海外での幼さのシンボル「おさげ髪」と「歯列矯正」のお約束
-
2020/02/17 21:44
- 英語で「偶然性」を表す表現を海外ドラマの歌で紹介
-
2020/02/28 22:16
- 「Walk of Life」の意味が「(人の)職業、階級」だった…
-
2020/03/07 23:47
- YouTube動画でth(/θ/,/ð/)の音を見る
-
2020/04/05 22:50
- 同音異義語「ウィー」と発音する英単語3つ
-
2020/04/19 22:58
- いつ海外ドラマが撮影されたのか時代を感じさせてくれるもの
-
2020/05/21 23:27
- 「その一方、それまでの間」を意味する「Meanwhile」の使い方を復習
-
2020/06/04 22:25
- 夢も望みもない、ネットスラング「Welp」の意味とは?
-
2020/07/27 12:40
- 副詞句「A or B(not)」「Like it or not」の使い方
-
2020/08/18 15:10
- 『コブラ会』がYouTubeからNetflixに移ったその背景とは?
-
2020/08/31 20:40
- Play the Piano:楽器を弾く時の「The」が意外なものに
-
2020/09/23 22:30
- 海外ドラマの中に出てくる「迷信(Superstition)」の数々
-
2020/10/04 21:52
- 「悪役」を意味する「ヒール(Heel)」の語源って何?
-
2020/10/12 23:13
- YouTubeチャンネルを作ったら英語のありがたみが分かった件
-
2020/10/18 23:20
- 海外ドラマに出てくる「アジア人に関するステレオタイプ」とは?
-
2020/10/26 15:30
- トランプ大統領の「You're Fired」の元ネタがようやく分かった
-
2020/11/11 12:41
- なぜ魔女は「ほうき」に乗っているのか?を大調査【お約束】
-
2020/12/08 20:16
- 海外ドラマでコルクボード上の写真が赤い糸で結ばれているお約束
-
2020/12/17 23:54
- 宗教的セッティングで「同意」を意味する「Amen(アーメン)」
-
2021/01/20 21:35
- 海外ドラマの中で「デブ着ぐるみ(Fat Suit)」を着たキャラ達
-
2021/01/22 00:48
- 「魅惑的な男性」を意味する英語「Dreamboat」の語源とは?
-
2021/02/10 17:09
- 『フレンズ』レイチェル、ジェニファー・アニストンの咳払い癖
-
2021/02/24 23:23
- 海外ドラマで初対面の挨拶「How Do You Do?」は使われる?
-
2021/03/09 22:42
- 牛肉だけじゃない、「Beef(ビーフ)」が持つ様々な意味
-
2021/03/19 20:30
- ヴィレッジ・ピープルが歌う洋楽『YMCA』の歌詞がすごかった件
-
2021/03/26 00:42
- 「仲間」を意味する「Homie(Homey)」って黒人英語なの?
-
2021/03/28 23:53
- スラング「Nail」が文字通りの意味で使われる場面を発見
-
2021/04/05 20:50
- YouTubeで27万回もいいね👍もらってるコメント「Sketchy」
-
2021/04/06 23:10
- アメリカでの「麻雀(Mahjong)」人気の栄光と没落の歴史🀄
-
2021/04/25 02:07
- オリビア・ニュートン=ジョン『フィジカル』歌詞の裏の意味
-
2021/05/02 23:36
- 語源の歌を知ってれば納得!「Grandfather Clock」の意味
-
2021/05/14 20:05
- ドラッグと勘違い?! ビニール袋に入った白い粉のお約束
-
2021/06/03 22:02
- 数字に意味が! スラング「420」の語源とスーパーマリオ
-
2021/06/12 00:03
- カラー動画の一部を白黒(モノクロ)にする原始的方法とは?
-
2021/06/17 01:19
- テレビ番組の新しい形? 新型コロナで出演者がテレビ会議
-
2021/06/27 22:08
- バターにナイフ「Hot Knife Through Butter」の意味とは?
-
2021/07/18 20:03
- Narrator: It won't. ネットで流行るナレーターミームとは?
-
2021/08/09 11:15
- Listening but not hearingの意味って? ListenとHearの違い
-
2021/08/12 22:17
- イディオム「Teacher's Pet」の意味とKey & Peeleのスケッチ
-
2021/08/28 17:30
- 米国刑務所で新通貨となった「Ramen(インスタントラーメン)」
-
2021/08/31 23:29
- 『バック・トゥ・ザ・フューチャー』スケボーシーンの「Shit」
-
2021/09/06 00:36
- 若い娘を意味する「Missy」は日常会話で「非難的」に使用
-
2021/09/27 12:20
- スラング「Grill(グリル)」の意味と黒人との関係
-
2021/09/29 23:31
- 「Terrible」と「Horrible」の意味に違いはあるのか?
-
2021/10/11 17:50
- Can't Take My Eyes Off Youって「Of」要るの要らないの?
-
2021/11/08 23:53
- Take Five: 英単語「Five」の持つ意味とは?
-
2021/11/16 18:35
- イディオム「Push Someone's Buttons」の意味って何?
-
2021/11/22 21:47
- 動詞「Wing」が持つ2つの面白い意味とその語源
-
2021/11/22 23:25
- 「ケセラセラ(Que Sera Sera)」の意味とその語源とは?
-
2021/12/01 20:12
- 英語「Crystal(クリスタル)🔮」が持つ面白い意味とは?
-
2021/12/04 01:16
- 英語での「Rhyme」の意味とスーパーマリオの不完全ライムの謎
-
2021/12/08 23:28
- アラジンって魔法の絨毯乗ってた? A Whole New Worldじゃ全然…
-
2022/01/23 23:32
- 英語って同じ単語を同一センテンス内で繰り返すと指摘されるのね
-
2022/02/06 20:57
- 英語の「Prank(プランク)」の意味って一体なんだろう?
-
2022/02/07 21:02
- 英語学習にデメリットが存在! 日本語が下手になる?!
-
2022/02/14 22:28
- スラング「Motorboat(モーターボート)」の持つエロい意味
-
2022/02/17 19:00
- 格言「The Show Must Go On」の意味とその語源とは?
-
2022/02/17 21:58
- 映画『スティング』競馬詐欺での曖昧な「Place」の意味の解説
-
2022/03/03 23:20
- イディオム「Beat It」の意味とマイケル・ジャクソンの歌の和訳
-
2022/03/09 19:42
- 英語でニックネームは引用符「""」付きで本名の間に入れられる
-
2022/03/12 21:11
- 英語スラング「Crap」の2つの意味を映画『スティング』から
-
2022/03/17 23:00
- 映画の場面転換・最後に使われるアイリスアウト(絞り閉じ)の話
-
2022/03/26 23:53
- 合成語「Frenemy(フレネミー)」の意味ってなんだろう?
-
2022/03/30 21:48
- アメリカで「Dreamer(ドリーマー)」の意味って何?
-
2022/04/09 23:19
- スラング「Piehole」の意味を勘違い。語源は「Cakehole」から
-
2022/04/16 23:55
- Thank You for Your Service: サービスが持つ意味とは?
-
2022/04/24 21:16
- 英会話で「Phew(ヒュー)」はどんな時に使われる?
-
2022/05/07 16:24
- エンドロールに一人の人物の名前が延々出てくるお約束
-
2022/05/08 20:24
- 「スピードラン(Speedrun)」の意味と、その日本語RTA
-
2022/06/07 21:40
- 海外ドラマのハロウィン回エピソードのお決まり
-
2022/10/06 21:31
- あれ?「ビビディ・バビディ・ブー」って聞いたことあるぞ?!
-
2022/10/15 00:01
- Big Shout Out to My Readers: シャウトアウトの意味って?
-
2022/10/20 20:25
- 『glee/グリー』の主演の役者が既に3人も亡くなっている件
-
2022/11/05 00:50
- 親が子供にあらたまってする「The Talk」の意味とは?
-
2022/12/12 22:52
- カップル別れのフレーズ「We Had a Good Run」のrunの意味
-
2022/12/18 14:25
- 「High-Maintenance」の意味と語源が『恋人たちの予感』だった件
-
2022/12/21 22:02
- エロい意味での「Suggestive」が『クレイジー・エックス・ガールフレンド』に
-
2023/02/01 22:10
- スラング「Biatch(ビアーチ)」の意味って何?
-
2023/03/04 23:23
- Advent Calendar 2015(01): Per Se, Touche【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/01 23:59
- Advent Calendar 2015(04): 動物:Dodo, Lion【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/04 00:00
- Advent Calendar 2015(09): Speaking of Which, End of Story【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/09 00:00
- Advent Calendar 2015(11): Fair Enough, Copy That【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/11 00:00
- Advent Calendar 2015(12): 女性: Ballbuster, Whore【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/12 00:00
- Advent Calendar 2015(16): 色:Red tape, Rose-colored【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/16 00:00
- Advent Calendar 2015(22): Dude【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/22 00:00
- Advent Calendar 2015(24): Detrimental, Play along, Accomplice【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/24 00:00
- 【ウェーイ】「Way」の口語でのちょっと意外な使われ方【強調】
-
2016/02/26 01:00
- 海外ドラマでの別れの挨拶、So Long, Peace Out, Farewell
-
2017/08/11 11:32
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- 「What's Wrong with You?」と「What's Wrong?」の意味の違い
-
2017/08/15 01:15
- 冷静になって「Come to Think of It / 考えてみると」
-
2017/09/22 20:51
- 何がリークする? スラング「Take a Leak」の意味って何?
-
2017/10/17 19:59
- 「A Cat Has Nine Lives」の意味は「なかなかくたばらない」
-
2017/10/23 21:35
- 言ってるのはお前だけ「Says You」その返答「Says Me」の意味
-
2017/10/28 22:11
- 英語で「正直言うと」を4つのフレーズで頻度調査
-
2017/11/07 17:05
- 合衆国憲法第五条が語源「Take the Fifth」の意味って?
-
2017/11/25 05:31
- 「Sure Thing」で「もちろん、オーケー」の意味
-
2017/11/26 05:24
- イタリア語由来「Capiche?, Capeesh, Capisce / 分かった?」
-
2017/12/01 22:50
- ビジネスイディオム「Up to Speed / 最新状況を把握して」
-
2017/12/02 01:50
- Not Give a Shit / 知ったこっちゃない、意に介さない、関係ない
-
2017/12/04 01:57
- 「I」だけに飽きた時に「I, for One / 私個人としては」
-
2017/12/04 02:38
- 前段を受ける「So Much So That」構文の意味とは?
-
2017/12/12 04:34
- 前言から譲歩する「That Being Said / そうは言ったものの」
-
2017/12/13 03:12
- イディオム「Leave No Stone Unturned」の意味とは?
-
2017/12/14 21:07
- イディオム「The Coast Is Clear」の意味とは?
-
2017/12/14 23:08
- 「Deal Breaker」の意味は「合意を台無しにするもの、約束が違う」
-
2017/12/17 02:32
- イディオム「Squeaky Clean / ピカピカにきれいな、清廉潔白な」
-
2017/12/19 22:27
- 口ではそう言っても、イディオム「Deep Down Inside」の意味
-
2017/12/20 00:01
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- 「Clean Slate」で「白紙の状態、汚点のない経歴」を意味
-
2017/12/31 01:08
- 因果応報「There Will Be Consequences」の意味って?
-
2018/01/05 02:27
- 海外ドラマの中で最も使われる「Bridge」のイディオムベスト3
-
2018/01/05 22:06
- 「Try」と「Try to」の意味の違いを海外ドラマで説明
-
2018/01/10 22:46
- 状況を持つ? 「We Have a Situation」の意味とは?
-
2018/01/15 05:51
- Enough! / もうたくさん!、いい加減にしろ!
-
2018/01/16 22:14
- 真剣であることを意味「I Mean It / 本気(マジ)だから」
-
2018/01/17 00:38
- 語源は漢字「速、快」、英語「Chop-chop」の意味って分かる?
-
2018/01/18 23:23
- 「Worst Case」と「Worst-case Scenario」の違いって?
-
2018/01/21 17:13
- 決り文句「It is What It Is」の意味は「それが現実」
-
2018/01/22 22:53
- 分詞構文「Failing That / それがダメなら」
-
2018/01/23 03:03
- 「Not Much of A」で「大したAではない」の意味
-
2018/01/30 00:39
- 導入の「This」を使ってストーリーをドラマチックに
-
2018/02/04 20:04
- 「勝手にしろ」を意味する「So Be It」のニュアンスとは?
-
2018/02/19 22:48
- Where the Magic Happens: 「不思議な事が起こる場所」の意味
-
2018/02/22 13:09
- イディオム「Throw Someone a Bone」の意味とその語源とは
-
2018/02/23 00:22
- 「I'm Just Saying」で「言ってみただけ、みたいな」の意味
-
2018/03/07 02:03
- 「More Safe」に見る口語での英語文法のいい加減さ
-
2018/03/09 00:36
- 文法的に正しい「英文 is All」で「単に〜というだけ」の意味
-
2018/03/19 00:52
- これからの発言を「Don't Get Me Wrong」で「誤解しないで」
-
2018/03/22 00:33
- 日常会話で注意喚起で使われる「You Know What?」の意味とは?
-
2018/03/26 00:21
- That Ship Has Sailed, That Train Has Left the Stationの意味
-
2018/03/27 23:38
- 英語でAnyway, Anywaysと「s」が付いたり付かなかったり??
-
2018/03/30 03:37
- 僕のもの、「Dibs On」で「○○の優先権、○○もーらい」の意味
-
2018/04/02 23:59
- 直前の発言の撤回、「Scratch That」で「今のナシ」の意味
-
2018/04/17 23:55
- どっちもクラッシュ、「Crash」と「Crush」の意味の違いとは?
-
2018/04/21 01:44
- お菓子の食べすぎに注意:「Sweet On」で「〜に夢中」の意味
-
2018/04/21 03:06
- 日本語訳が難しい、「Due Diligence」の意味とは?
-
2018/04/23 01:15
- フレーズ「Don't 「直前の呼びかけ」 Me!」の意味とは?
-
2018/04/24 02:55
- 1日の終わりではない「At the End of the Day」の意味とは?
-
2018/05/07 18:58
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- 「Now You're Talking」で「そう来なくっちゃ」を意味
-
2018/05/18 02:41
- 「As Much As...」構文の意味:〜ではあるが
-
2018/05/19 21:18
- 「Would Kill To」で「ものすごく〜したい」の意味だった件
-
2018/05/21 20:54
- 「Be My Guest」で「遠慮なさらず。どうぞご自由に」を意味
-
2018/06/07 00:11
- 雨降らない、イディオム「Rainy Day」で「いざという時」を意味
-
2018/06/16 15:18
- イディオム「Behind the Wheel」の2つの意味とは?
-
2018/06/22 23:06
- イディオム「Our Paths Cross」の意味とは?
-
2018/06/27 01:27
- 意外な意味を持つ料理英語3つ、Cook, Grill, Stew
-
2018/07/01 01:15
- 動詞につけて「To Death」で「死ぬほど、死に至る」の意味
-
2018/07/02 23:33
- まだ出てなくても「On One's Way」で「出掛けるところ」を意味
-
2018/07/04 01:44
- イディオム「Come in Handy」は「重宝する、役に立つ」を意味
-
2018/07/09 08:16
- 懐かしのメンバーが!『ブレイキング・バッド』同窓会の感想
-
2018/07/11 23:47
- 意味を理解できてる?「Broke」と「Broken」の違い
-
2018/07/13 08:26
- 「Just Because A Doesn't Mean B」構文の意味と使い方
-
2018/07/14 01:09
- 否定で使われるイディオム「Get One's Hopes Up」の意味とは
-
2018/07/16 20:49
- 接尾辞「-wise」で「○○の観点で、○○に関しては」の意味
-
2018/07/26 00:30
- 仮面ライダーではない、「Shocker」で「衝撃的なこと」の意味
-
2018/07/27 23:23
- 英会話で聞く「That's My Girl」「That's My Boy」の意味
-
2018/07/29 21:47
- 英会話で頻出「No Offense」「None Taken」の意味とは?
-
2018/07/30 23:36
- 海外ドラマの中のけものフレンズ、「Mule, Mole, Rat」の意味
-
2018/08/22 20:36
- "The World is One's Oyster"の意味【シェイクスピア英語】
-
2018/08/26 20:21
- ビジネス英語「Effective Immediately」の意味って?
-
2018/08/27 22:16
- なんと、前置詞「Onto」に「感づいて」の意味があった!
-
2018/09/05 08:11
- 人里離れたイディオム「Off the Grid」の意味と語源について
-
2018/09/19 08:27
- 放送禁止用語「Cunt」が海外ドラマで使われる理由とは?
-
2018/10/08 02:53
- 海外ドラマを英語字幕で見始めた頃に作ってた単語帳
-
2018/10/16 23:16
- 男の赤ちゃんは「Baby Boy」か「Boy Baby」か?【語順】
-
2018/10/18 23:12
- 海外ではなぜ「凍った豆、肉」で患部を冷やすの? その効能とは?
-
2018/10/20 00:52
- 「Huge」やばすぎ! 英語「Huge」が持つ意外性のある意味とは?
-
2018/10/26 23:11
- 「Piece of Work」の意味とは?【シェイクスピア英語】
-
2018/10/27 02:09
- 躊躇する相手に:「○○ Don't Bite」で「大丈夫」を意味
-
2018/12/05 02:13
- イケメン女性が持っている、英語「Balls」の意外な意味とは?
-
2018/12/15 21:48
- 自身「Self」の意味で使われる「Ass」を「尻」と訳しては駄目
-
2018/12/17 22:15
- 『ブレイキング・バッド』のウォルターがやった悪事トップ10
-
2018/12/18 19:24
- Double Down:「掛け金を倍に」から派生した意外な意味とは?
-
2019/01/31 23:02
- ブレイキング・バッドとリック・アンド・モーティの家が似すぎ
-
2019/02/03 20:50
- 古いやり方に固執、イディオム「Old School」の意味とは?
-
2019/02/13 01:18
- マフィアの一員がなったらダメ! 「Liability」の意味とは?
-
2019/02/13 21:43
- 最終的に言いたいことを「The Bottom Line is...」で意味
-
2019/02/23 03:17
- 「Something Tells Me...」で「〜という気がする」を意味
-
2019/02/24 02:15
- 前置詞の持つニュアンスが句動詞にも引き継がれている件
-
2019/03/03 23:23
- 例示する時に使用、「as in」の意味は「〜にあるような、例の」
-
2019/03/23 01:35
- situation, attitude, mood: ニュートラルでない意味も持つ英単語
-
2019/03/26 01:34
- 「What Kind of ○○ are You?」で非難の意味になる理由
-
2019/03/29 16:25
- 当ブログでの海外ドラマ・番組取り上げランキング
-
2019/03/31 20:46
- 感謝してるの、してないの?「Thanks but No Thanks」の意味
-
2019/04/05 21:43
- 金髪、ブルネット、赤毛、海外では髪の色で女性の性格判断?
-
2019/04/10 16:52
- 先輩風を吹かせる「Let Me Tell You Something」の意味とは
-
2019/04/26 07:00
- 海外ドラマ宣伝ポスター上のキャッチコピー・惹句を鑑賞(1)
-
2019/05/06 22:35
- 色から由来、米英語スラング「Green」に「お金」の意味
-
2019/06/07 17:12
- 摩訶不思議な職業「サインスピナー(Sign Spinner)」って何?
-
2019/07/12 17:50
- Occupational Hazard / 職業上の危険要素
-
2019/07/21 18:03
- 「分からないなあ。見当もつかない」を意味する「Beats Me」
-
2019/07/23 20:56
- 「In the Middle of Something」で「取り込み中」を意味
-
2019/07/25 20:24
- 10月に『ブレイキング・バッド・ムービー』が来る!(El Camino: A Breaking Bad Movie)
-
2019/08/27 04:36
- 「Let Me Get This Straight」で「状況を整理させてください」の意味
-
2019/09/04 22:35
- それを一日と呼ぶ? イディオム「Call It a Day」の意味とは?
-
2019/09/13 22:37
- 英語で「Hate」を使って「悪い知らせ」を伝える3つのパターン
-
2019/09/29 20:07
- 「狂ってる」を意味する意外な英単語4つ、🍌、🥜、🐦、🌿
-
2019/10/05 22:48
- 「一流から学ぶ」を意味:「Learn from the Best」の使い方
-
2019/11/08 21:52
- 「Be動詞」の「現在進行形」で「故意に振る舞う」ニュアンス
-
2019/11/12 20:54
- 英語イディオム「Silver Lining」の意味と語源が面白かった
-
2019/11/15 00:25
- 「Fruit」を成果という意味での「実り」と訳すパターン
-
2019/11/17 23:53
- 「What's the Matter?」と「What's the Matter with You?」 の意味の違い
-
2019/11/21 22:54
- 瞬間移動でなく「歪む」という意味の「ワープ(Warp)」とは?
-
2019/11/25 21:54
- ここまで説明すれば…「You Get the Idea」の意味とは?
-
2019/12/09 21:07
- 意外な意味を持つ宇宙関連の英語ボキャブラリ4つ
-
2019/12/20 16:38
- 英会話で「一時的停戦」の提案を意味する「Truce?」
-
2020/01/09 20:35
- 『ギミア・ぶれいく』の徳川埋蔵金30年越しのフラグ回収
-
2020/01/16 00:02
- 「The Last Thing」で否定の意味になる不思議
-
2020/02/18 20:44
- 形式的な場で敢えて下品なスラングを使うことで緊密さをアピール
-
2020/04/19 00:52
- 何の略? 「OG」で「古き良き、昔気質の(ギャング)」を意味
-
2020/05/02 22:27
- 英語の疑問文内の「Some」は「Yes」を期待しているのか?
-
2020/05/09 15:10
- "Shame"と"Embarrassment": 同じ「恥かしさ」に意味の違い
-
2020/05/17 13:45
- 英語で「at all」が否定(not)以外で出てくる3パターン
-
2020/05/29 00:05
- 「Near」と「Nearby」の違い(意味・文法)を調べてみた
-
2020/07/02 20:05
- 英語でお墓に関するイディオム3つ、Graveyard Shift, Dig One's Own Grave, Last Nail in the Coffin
-
2020/07/31 00:21
- 「Is That So?」が持つ2つの意味:興味あり、興味なし
-
2020/08/16 16:39
- 「惜しかったね(でも残念でしたw)」を意味する「Nice Try」
-
2020/08/23 22:35
- 「形容詞(副詞) + enough」で続く文を修飾する副詞句
-
2020/09/02 14:50
- 英語「Cook」には火・熱を使うことが前提にあるのか調べてみた
-
2020/10/14 18:00
- 相手にうまいことやられた時に「Well Played」の意味とは?
-
2020/11/06 01:04
- ギャンブルで全賭けの「I'm All In」と、そこから派生する意味
-
2020/11/30 22:47
- Thing, Thing, Thing:英会話での「Thing」の意味全部紹介
-
2020/12/15 23:00
- 海外ドラマでコルクボード上の写真が赤い糸で結ばれているお約束
-
2020/12/17 23:54
- 信じられない話を聞いた時の定番、「Get out of Here!」の意味
-
2020/12/21 23:13
- 言いにくいことを伝える前に置く「Here's the Thing」の意味
-
2020/12/22 21:30
- イディオム「Light at the End of the Tunnel」の意味とは
-
2020/12/30 02:03
- 英語学習者必見!『あなたの知らない卑語の歴史』の感想
-
2021/01/08 01:01
- 「To Me」で相手に自分の感じ方・意見を伝えるパターン
-
2021/01/13 21:01
- Or What?:文末で苛立ちを意味「じゃなけりゃ、何なのさ?」
-
2021/01/21 22:55
- 英検2020年第2回を解いたら準1級の方が1級より難しかった件
-
2021/01/23 23:49
- 悪魔の話? イディオム「Speak of the Devil」の意味と語源
-
2021/01/24 22:56
- 「浮かない顔」の「Long Face」が「長い顔」を意味する場面?
-
2021/01/29 20:46
- 「Out of the Blue」と「Out of Nowhere」の登場頻度調査
-
2021/02/02 23:36
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- "I Hope"と"I'm Hoping"どっちが丁寧? 進行形の意味とは?
-
2021/02/12 12:54
- 「ついでに」を意味する「While You're at It」
-
2021/02/15 19:00
- 「I'm In!」で「(その話)乗った!」の意味
-
2021/02/15 20:00
- For Old Times' Sake:「昔のよしみに免じて」を意味
-
2021/02/15 21:00
- イディオム「Pick One's Brain」で「知恵を借りる」の意味
-
2021/02/15 22:00
- 海外ドラマを英語字幕で見始めた理由→英語学習ではないのです
-
2021/02/22 00:28
- 英会話での「Drift」の意味とは?:Catch(Get) My Drift
-
2021/02/22 19:58
- 「Gallows Humor(絞首台ユーモア)」の意味って何?
-
2021/02/28 19:30
- 映画・海外ドラマの料理が上手な悪役のお約束
-
2021/02/28 20:41
- 海外ドラマで初対面の挨拶「How Do You Do?」は使われる?
-
2021/03/09 22:42
- 「遅すぎる」の意味での「(It's) About Time」の使用例
-
2021/03/10 20:39
- 海外ドラマで「アルミホイルの帽子(Tinfoil Hat)」を被る人々
-
2021/03/10 23:15
- 「仲間」を意味する「Homie(Homey)」って黒人英語なの?
-
2021/03/28 23:53
- 青信号「Green Light」のイディオム的意味とは?
-
2021/03/31 22:15
- 時間と関係ない?! 英語「Big Time」の意味とは?
-
2021/04/07 22:20
- イディオム「Bigger(Other) Fish to Fry」の意味とその語源
-
2021/05/12 18:26
- 使うと知的に響く「Kafkaesque(カフカエスク)」の意味って?
-
2021/05/25 20:56
- 映画・ゲーム・アニメの悪役はなぜ剣を「引きずる」のか?
-
2021/05/30 20:16
- 「What If...?」の意味から使い方まで、海外ドラマの例から
-
2021/06/01 19:38
- ドラッグと勘違い?! ビニール袋に入った白い粉のお約束
-
2021/06/03 22:02
- 男を形容する時に使われるスラング「Pussy」の意味とは?
-
2021/06/24 00:58
- うんちじゃない。英語の「Piece of Shit」の意味って何?
-
2021/06/25 23:55
- 英語「Chopstick(チョップスティック)」の語源は漢字?!🥢
-
2021/06/28 18:42
- ハッカーではない、人を見下して使う「Hack」の意味とその語源
-
2021/07/14 23:14
- 英語で「You're the Boss」ってフレーズはどんな意味?
-
2021/07/16 20:29
- 不定詞じゃない? 間投詞「Way to Go」の意味と使い方
-
2021/07/18 23:05
- 偶然、たまたまを意味する「(as) it so happens」
-
2021/08/09 00:47
- 刑務所でおなじみ、スラング「Shank」「Shiv」の意味とは?
-
2021/08/16 22:30
- 米国刑務所で新通貨となった「Ramen(インスタントラーメン)」
-
2021/08/31 23:29
- えー? 日本語の「ネック」ってボトルネックが語源なの?
-
2021/09/05 23:53
- スラング「Grill(グリル)」の意味と黒人との関係
-
2021/09/29 23:31
- スラング「Tight」の意味とは?【タイ、タイ、タイ!】
-
2021/10/07 00:39
- Can't Take My Eyes Off Youって「Of」要るの要らないの?
-
2021/11/08 23:53
- 実際ベルは鳴らない、イディオム「Ring a Bell」の意味とは?
-
2021/11/09 23:00
- Take Five: 英単語「Five」の持つ意味とは?
-
2021/11/16 18:35
- 仮定法「If Only」文の意味とその使われ方
-
2021/12/04 22:26
- I'm Pissed! 「おしっこ」がどうして「怒り」を表すのか?
-
2021/12/15 22:20
- Personの複数形「Persons」って使われるの? Poepleとの違い
-
2022/01/18 20:34
- I'm Owned: スラング「Own」「Pwned」の意味とその語源とは?
-
2022/01/31 21:31
- ピーナッツ🥜に意外な意味。スラング「Peanuts」って何?
-
2022/01/31 22:54
- Two Words: このお約束の意味は2語では語れない
-
2022/02/17 19:15
- 「One for All, All for One」とスクールウォーズと三銃士
-
2022/02/18 23:33
- 「Brainstorm(ブレインストーム)」の奇妙な意味とその語源
-
2022/02/26 13:08
- 物語における「Lampshade(ランプのかさ)」の意味とは?
-
2022/03/07 22:18
- スラング「Sick」が持つポジティブな意味とは?
-
2022/05/15 16:36
- One Hell of a Story: 一体どんなストーリーなんでしょう?
-
2022/09/29 21:59
- イディオム「Break the Ice」「Icebreaker」の意味とは?
-
2022/10/11 19:00
- 「I Have a Bridge to Sell You」の意味と詐欺師ジョージ・C・パーカー
-
2022/10/21 21:10
- It's Just an Expression: 「Expression」ってどんな意味?
-
2022/10/23 00:05
- 『ベター・コール・ソウル』の「Better」ってどういう意味?
-
2022/11/13 01:08
- 『AND JUST LIKE THAT... / セックス・アンド・ザ・シティ新章』にエロい意味があった
-
2022/11/22 19:53
- 海外ドラマ『ブレイキング・バッド』の意味ってそもそも何?
-
2022/11/24 22:40
- 送られたら嫌なイディオム「Send a Message」の意味について
-
2022/11/29 21:10
- タイミングを合わせる時の掛け声「On Three」の「on」の不思議
-
2022/12/18 12:18
- カップル別れのフレーズ「We Had a Good Run」のrunの意味
-
2022/12/18 14:25
- Kudos to You! 工藤一家ではない、Kudosの意味って?
-
2023/01/19 22:01
- Orthodox/Unorthodox: 日本語でアンオーソドックスを使う日は来るのか?
-
2023/02/09 23:17
- 「I Did My Part」で見る日本と西欧での働く価値観の違い
-
2023/02/19 22:37
- 不定詞「Stop To」って使われるの? 〜海外ドラマの例から〜
-
2023/02/24 23:58
- スラング「Biatch(ビアーチ)」の意味って何?
-
2023/03/04 23:23
- 英語スラング「カナリア(Canary)」の持つ意外な意味とは?
-
2023/03/05 12:41
- 民間機ハイジャック唯一の成功者D.B.クーパーと『プリズン・ブレイク』
-
2023/03/05 14:28
- 🔥クビにするで有名な「Fire」の語源とは?🔥
-
2023/04/29 21:38
- 文末に置かれる「XOXO」の「X」と「O」の意味とその語源
-
2017/08/27 02:38
- 人間関係も化学?! 「Chemistry」が持つ驚くべき意味とは?
-
2017/10/10 13:28
- 文法的に正しい?「Curiouser and Curiouser」の語源はアリス
-
2017/10/10 18:40
- 英語での「ティラミス(Tiramisu)」の発音が面白すぎる件
-
2017/10/18 13:06
- 肛門の方ではない、「アナル(Anal)」に驚くべき意味が!
-
2017/10/20 21:43
- 「初級講座」を意味するイディオム「101」の語源とは?
-
2017/10/25 17:34
- イディオム「Off the Hook」には2つの意味があった!
-
2017/11/08 22:56
- 合衆国憲法第五条が語源「Take the Fifth」の意味って?
-
2017/11/25 05:31
- イディオム「Right Off the Bat」の意味とその語源とは?
-
2017/12/12 01:44
- イディオム「The Coast Is Clear」の意味とは?
-
2017/12/14 23:08
- 「Czar / 第一人者、権威」の語源が歴史上の有名人だった
-
2017/12/22 01:12
- 子供への罰「Ground / 外出禁止、自宅謹慎にする」の語源
-
2017/12/26 03:40
- 語源は漢字「速、快」、英語「Chop-chop」の意味って分かる?
-
2018/01/18 23:23
- 不吉の兆しを意味「Writing on the Wall」の語源って?
-
2018/01/23 20:14
- 雛でもひよこでもない、口語スラング「Chick」の意味とは?
-
2018/01/24 19:03
- 「Hopefully」の元々の意味って「期待を持って」だった?!
-
2018/01/26 02:52
- スポーツ「モーグル(Mogul)」に英語で「権力者」の意味が
-
2018/02/12 13:59
- イディオム「Throw Someone a Bone」の意味とその語源とは
-
2018/02/23 00:22
- 犯罪集団のギャングではない「Gang」の意味とその語源
-
2018/03/05 00:08
- 汚いプール? イディオム「Dirty Pool」の意味と語源とは?
-
2018/04/03 23:00
- 「Desperate Times Call for Desperate Measures」の意味とは?
-
2018/05/07 19:47
- 舌足らずの子供がよく間違える「Pasghetti(パスゲッティ)」
-
2018/06/29 23:54
- イディオム「Carrot and Stick(アメとムチ)」の語源とは?
-
2018/07/01 02:19
- イディオム「From Scratch」の意味と、その意外な語源とは?
-
2018/07/16 19:05
- 鼻血を出す超能力者の起源とは? 一体誰が始めた?【お約束】
-
2018/07/18 01:11
- Coldな英語イディオム: Feet,Call,Turkey,Shoulderの意味
-
2018/07/27 01:15
- 「ジプシー」の語源と海外ドラマ「Old Gypsy Woman」のお約束
-
2018/08/18 06:09
- "The World is One's Oyster"の意味【シェイクスピア英語】
-
2018/08/26 20:21
- イディオム「Jump the Shark」の語源となった番組とは?
-
2018/09/10 23:14
- 穴を開ける? イディオム「Make a Hole」の意味と語源とは?
-
2018/09/18 23:20
- 人里離れたイディオム「Off the Grid」の意味と語源について
-
2018/09/19 08:27
- カップルがオマジナイで言う「Bread and Butter」の意味とは
-
2018/10/04 08:15
- なぜ動詞「Pull」が「車を停める」意味を持つのか?
-
2018/10/06 13:58
- 海外ドラマ一大イベント「Prom(プロム)」の意外な語源とは?
-
2018/10/10 19:18
- 語源が面白いイディオム「Baker's Dozen」「Three Rs」の意味
-
2018/10/22 18:49
- 「マッコウクジラ」の英名が可哀想な件、その悲しい語源とは?
-
2018/10/24 08:11
- 「ステレオタイプ(Stereotype)」の意味と、その語源とは?
-
2018/10/30 17:51
- イディオム「Buy the Farm」の意味とその驚くべき語源
-
2018/11/04 03:56
- Youは何しにBelieve Meへ?:「Believe You Me」の意味
-
2018/12/02 00:09
- 若者に使われるスラング「Snowflake」の意味って何?
-
2018/12/02 21:26
- チャット欄で見かけるネットスラング「F」の意味とその語源とは
-
2018/12/05 19:25
- Urban Dictionaryの「Gullible」の説明で意味を把握
-
2019/01/13 17:33
- えー英語なの?!:「Satsuma(さつま)」の意味と語源とは?
-
2019/01/19 03:08
- 「There's No Such Thing as a Free Lunch」の意味と語源
-
2019/01/26 20:25
- 文末に付けて「皮肉」を意味するネットスラング「/s」の語源
-
2019/01/31 15:46
- Double Down:「掛け金を倍に」から派生した意外な意味とは?
-
2019/01/31 23:02
- じゃんけんの英語「Rock, Paper, Scissors」の順番と語源
-
2019/02/05 22:16
- 英語で「Number」をどうして「No」と略すのか?【語源】
-
2019/02/24 16:06
- 全くエロくない意味も持つ英語の「ポルノ(Porn)」とは?
-
2019/02/28 02:30
- 大失敗のジングル「Womp Womp(ネットスラング)」の意味とは?
-
2019/03/25 19:55
- ツルツル滑る?! 意外な「スリッパ(slipper)」の語源とは
-
2019/04/05 01:55
- 大きいを意味「キングサイズ(King size)」の面白い語源とは?
-
2019/04/14 03:22
- ネットスラング「Shill(シル)」の意味って何?
-
2019/04/26 17:34
- 「With Great Power Comes Great Responsibility」の意味
-
2019/04/29 20:15
- 「人を出し抜く」を意味:「Steal Someone's Thunder」の語源とは?
-
2019/06/04 20:18
- 色から由来、米英語スラング「Green」に「お金」の意味
-
2019/06/07 17:12
- イディオム「At Large」がなぜ「逃亡」の意味になったのか?
-
2019/06/22 01:00
- 「Buck」が持つ2つの重要な意味「ドル」「責任」とその語源
-
2019/07/05 16:29
- マンガじゃない「Wingman(ウィングマン)」の意味と語源とは
-
2019/07/22 22:18
- マーブルに魅了される? 「Marbles」の持つ意外な意味と語源
-
2019/08/07 00:42
- 「結構です」を意味するフレーズ「I'm Good」の語源がポーカー
-
2019/08/30 11:23
- 中世に実在!「セックス・ダンジョン(Sex Dungeon)」って何?
-
2019/09/02 06:00
- レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味と語源って?
-
2019/09/14 16:51
- 「ポンコツ」を意味するスラング「Lemon(レモン)」の語源🍋
-
2019/09/17 21:26
- スラング「Bromance(ブロマンス)」の意味とその語源とは?
-
2019/09/18 22:41
- なぜ「ハッピーアワー」で割引サービスを意味? その語源とは?
-
2019/09/25 21:28
- 「気取りやがって」を意味する「La-di-da」の語源がポマード?
-
2019/09/27 20:32
- 「In Your Face!」で「思い知ったか、ざまあみろ!」の意味
-
2019/09/30 21:31
- アメリカでは定番、占い玩具「マジック8ボール」の中身とは?🎱
-
2019/10/02 22:03
- 海外ドラマに出てくる職業「Shrink」の意味と語源って何?
-
2019/10/13 22:44
- 英語「カミングアウト(Coming Out)」の意味とその語源とは
-
2019/10/16 22:57
- 英語イディオム「Silver Lining」の意味と語源が面白かった
-
2019/11/15 00:25
- 「誤りを暴く」を意味:「Debunk」の語源が異常に面白かった件
-
2019/11/16 23:30
- 公平なゲームって何? イディオム「Fair Game」の意味と語源
-
2019/11/20 20:37
- コメディでの「バナナの皮で滑る」お約束の起源とは?🍌
-
2019/11/24 21:26
- 英語で意外な意味を持つ数学用語5つ
-
2019/11/28 21:29
- 「ブラック・フライデー(Black Friday)」の語源が面白かった
-
2019/11/29 19:45
- 誰もが一つは持っている「Pet Peeve」の意味とは?
-
2019/12/14 17:24
- 「Ooh La La」の意味とその語源とは?【うーらーらー】
-
2019/12/23 01:05
- 本を投げる? イディオム「Throw the Book」の意味とは?
-
2020/01/10 22:22
- イディオム「The Eagle Has Landed」の意味をめっちゃ誤解w
-
2020/01/23 03:01
- 「ゆびきり」を意味する「Pinky Swear」の驚くべき語源とは
-
2020/02/18 18:23
- ネットスラング「Hold My Beer」の意味って何?(追記)
-
2020/03/06 17:01
- イコールなのにmoreって?「More Equal」の意味と語源とは?
-
2020/03/12 21:50
- ネットスラング「エコーチェンバー(Echo Chamber)」の意味
-
2020/03/12 23:40
- イディオム「With a Grain of Salt」の意味とその語源とは?
-
2020/03/17 23:11
- 「カンニング(cunning)」と「チーティング(cheating)」の意味の違い
-
2020/03/26 23:48
- イディオム「Follow Suit」の意味とその語源とは?
-
2020/04/12 00:25
- 日常会話で驚きや嫌悪感を表す「Yikes」の意味と使われ方
-
2020/04/27 23:09
- ネットミーム「Roses are red, Violets are blue」の意味
-
2020/05/03 22:24
- イディオム「Goody Two-Shoes」の意味とその驚きの語源とは
-
2020/05/22 23:30
- イディオム「Cut to the Chase」の意味をどう誤解していたか
-
2020/06/07 12:30
- 「バナナ共和国(Banana Republic)」の意味と語源を調査
-
2020/06/07 20:34
- なんでネットでアメリカが「murica」と言われてるの?【語源】
-
2020/06/30 22:22
- 人物を形容、イディオム「Loose Cannon」の意味とその語源
-
2020/07/26 15:50
- 夢も望みもない、ネットスラング「Welp」の意味とは?
-
2020/07/27 12:40
- 「Status Quo(ステータスクオー)」の意味は「現状、体制」
-
2020/07/27 15:35
- ネットで見かけるスラング「SNAFU」の意味とその語源とは?
-
2020/08/12 14:50
- Laughing Stock:皆から指差し笑われる「物笑いの種」の意味
-
2020/08/18 12:50
- 専門家からのアドバイスを意味する「ProTip」の語源とは?
-
2020/09/23 23:02
- 「Everybody Gangsta Until」の意味と共感できる語源とは?
-
2020/09/27 01:50
- 北斗の拳「お前はもう死んでいる」がなぜ海外で流行るのか?
-
2020/09/27 22:22
- 「悪役」を意味する「ヒール(Heel)」の語源って何?
-
2020/10/12 23:13
- MonkaS: Twitch実況コメント欄で見るスラングの意味と語源
-
2020/10/20 00:05
- ゲーム実況のコメ欄に流れる「POG」の意味ってなんなのさ?
-
2020/11/19 23:47
- 武器に関連する英語イディオム5つ、NukeからLong Shotまで
-
2020/12/05 22:40
- 「Viable」に「生存可能な」という別の意味があるなんて【語源】
-
2020/12/08 17:29
- イディオム「My Two Cents」の意外な意味とその語源とは?
-
2020/12/16 23:18
- 「Blooper」がなぜ「NG」の意味になったのか、とその語源
-
2020/12/22 00:17
- 前日を意味する英語の「イブ(eve)」って一体なんだ?
-
2020/12/24 21:58
- 「法外な」を意味する「Exorbitant」を語源を使って覚えた話
-
2020/12/28 01:23
- あれ?できない?! 「イップス(yips)」の意味とその語源
-
2020/12/29 23:58
- ビンゴの語源と、ビンゴカードで自分の予想を表すネットスラング
-
2021/01/08 19:41
- 「プレス」がなぜ「報道機関」を意味するようになったのか?
-
2021/01/20 01:14
- 日本語「エモい」と英語「Emo」の意味の違いがエモかった件
-
2021/01/23 00:55
- 悪魔の話? イディオム「Speak of the Devil」の意味と語源
-
2021/01/24 22:56
- ケツバットで覚えれば簡単?! スラング「Butt」の意味とは?
-
2021/01/27 19:37
- ヘリコプターはなぜ「チョッパー(Chopper)」と呼ばれる?
-
2021/01/31 19:26
- 日本語の「イディオム」って英語の「Idiom」と意味が違う?!
-
2021/02/01 20:01
- 「Out of the Blue」と「Out of Nowhere」の登場頻度調査
-
2021/02/02 23:36
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- 「魅惑的な男性」を意味する英語「Dreamboat」の語源とは?
-
2021/02/10 17:09
- 「この界隈」を意味するイディオム「Neck of the Woods」
-
2021/02/18 20:35
- For Realsies:「マジで」の意味だけど、少し軽めの響き
-
2021/02/24 00:27
- 手品の呪文「アブラカダブラ(Abracadabra)」の意味と語源
-
2021/02/27 23:50
- 「Gallows Humor(絞首台ユーモア)」の意味って何?
-
2021/02/28 19:30
- ネット時代におけるスラング「Catfish」の意味とその語源とは
-
2021/03/07 00:34
- 格言「God Works in Mysterious Ways」の意味と語源とは?
-
2021/03/24 20:13
- スラング「Nail」が文字通りの意味で使われる場面を発見
-
2021/04/05 20:50
- 「Son of a Gun」の意味って? それが口癖のキャラとは?
-
2021/04/06 21:15
- 猫じゃないのに「Copycat」? 模倣犯に「猫」が使われる理由
-
2021/04/26 23:58
- 日本語「フルスクラッチ」は英語にはないけど、どこから来た?
-
2021/05/03 23:58
- 海外ドラマの中の「Literally and Figuratively」な状況
-
2021/05/05 23:51
- 別れ際のあいさつとしての「Take Care」の使い方
-
2021/05/08 01:00
- 「411」に意外な意味が! 語源と海外ドラマでの使用例を紹介
-
2021/05/12 18:50
- 英語で「チートシート(Cheat Sheet)」の意味と語源とは?
-
2021/05/14 00:20
- 語源の歌を知ってれば納得!「Grandfather Clock」の意味
-
2021/05/14 20:05
- 英語で「懐かしい」を意味するのは「ノスタルジア」なの?
-
2021/05/20 20:09
- 町の名前に頻出! 接尾辞「-ville」の意味と関連ジョーク
-
2021/05/25 20:14
- 使うと知的に響く「Kafkaesque(カフカエスク)」の意味って?
-
2021/05/25 20:56
- 日本語では「コピペ」なのに、英語だと「Cut and Paste」?
-
2021/06/01 22:40
- 「ブローカー(Broker)」の意味って何? その意外な語源とは
-
2021/06/03 20:24
- 数字に意味が! スラング「420」の語源とスーパーマリオ
-
2021/06/12 00:03
- えー?「ダイヤル(Dial)」の語源って日時計だったのか…
-
2021/06/13 00:25
- 貰えたら嬉しい!?「Gold Star」の2つの意味とは?
-
2021/06/17 22:00
- 蛾のボールって何? 「Mothball」の意味とその語源とは?
-
2021/06/23 00:20
- 『フレンズ』の「Cheater, Cheater, Compulsive Eater」
-
2021/06/27 16:21
- 英語「Chopstick(チョップスティック)」の語源は漢字?!🥢
-
2021/06/28 18:42
- ダッシュボードって元々何の意味? 語源は馬車の時代まで遡る
-
2021/06/29 19:30
- 日本語の「投げる」と英語の「Throw」共に「負ける」の意味が
-
2021/06/30 23:43
- ジャックポット(Jackpot)って何? 英語での意味とその語源
-
2021/07/06 00:20
- 信じられない、日本語「フロック」の語源って「Fluke」なのか…
-
2021/07/09 21:38
- ハッカーではない、人を見下して使う「Hack」の意味とその語源
-
2021/07/14 23:14
- 「Cheesecake」がピンナップ写真を意味するようになった語源
-
2021/07/21 19:01
- 「Tap Out」って何? Tapが持つ面白い意味とは
-
2021/08/03 00:51
- イディオム「Amateur Hour(アマチュアアワー)」の意味と語源
-
2021/08/05 20:44
- Narrator: It won't. ネットで流行るナレーターミームとは?
-
2021/08/09 11:15
- イディオム「Once in a Blue Moon」ブルームーンの意味とは?
-
2021/08/10 21:50
- 冷たい豆? 「Cool Beans」の意味とその語源とは?
-
2021/08/24 22:05
- えー? 日本語の「ネック」ってボトルネックが語源なの?
-
2021/09/05 23:53
- スラング「Basket Case」の意味とその意外な語源とは?
-
2021/09/15 23:02
- I'm Game: 「Game」の持つ面白い意味とは?
-
2021/09/27 10:41
- 三人組に使われる「Three Musketeers」の意味とは?
-
2021/09/28 23:26
- 「Terrible」と「Horrible」の意味に違いはあるのか?
-
2021/10/11 17:50
- 動詞「Foot」に「支払う」の意味? その語源はどこから由来?
-
2021/11/09 21:14
- 動詞「Wing」が持つ2つの面白い意味とその語源
-
2021/11/22 23:25
- 「テンプル(Temple)」って2つの意味があるよね?何故に?
-
2021/11/26 20:48
- 「ケセラセラ(Que Sera Sera)」の意味とその語源とは?
-
2021/12/01 20:12
- 猫を呼ぶ? 「Catcall(キャットコール)」の意味と語源とは?
-
2021/12/06 22:41
- 腕なのに武装って何? 「Armed and Dangerous」の意味と語源
-
2021/12/13 22:53
- I'm Pissed! 「おしっこ」がどうして「怒り」を表すのか?
-
2021/12/15 22:20
- ネットで見かける大文字と小文字が交互に混じった英語文章の意味
-
2021/12/17 22:31
- イディオム「Snake Oil」の意味とその語源とは?
-
2021/12/21 21:01
- 「Why Do I Hear Boss Music」ミームと歌詞がラテン語のお約束
-
2021/12/26 21:05
- イディオム「Flip the Script」の意味って何?
-
2022/01/11 21:10
- 英単語「Byzantine」にビザンチン帝国以外の意味が!
-
2022/01/16 22:14
- I'm Owned: スラング「Own」「Pwned」の意味とその語源とは?
-
2022/01/31 21:31
- ゴースト? スラング「Ghost」の意味とその語源は?👻
-
2022/02/09 21:05
- スラング「Motorboat(モーターボート)」の持つエロい意味
-
2022/02/17 19:00
- 格言「The Show Must Go On」の意味とその語源とは?
-
2022/02/17 21:58
- 上海って? 英語「Shanghai」が持つ面白い意味とその語源
-
2022/02/21 18:55
- 「Brainstorm(ブレインストーム)」の奇妙な意味とその語源
-
2022/02/26 13:08
- 物語における「Lampshade(ランプのかさ)」の意味とは?
-
2022/03/07 22:18
- スラング「Piehole」の意味を勘違い。語源は「Cakehole」から
-
2022/04/16 23:55
- 「グローブ(Globe)」が地球を意味し始めたのはいつから?
-
2022/05/02 22:36
- 「ビッチ(Bitch)」の英語と日本語での意味の違いにビックリ
-
2022/05/12 19:50
- そもそも「スラング(Slang)」の意味ってなんだろう?
-
2022/05/15 14:37
- 「ナマステ(Namaste)」の意味とジェスチャーの仕方
-
2022/05/15 21:55
- ヒトデじゃない! スラング「Starfish」の意味とは?
-
2022/05/29 21:33
- セックステープ? 英語で「Sex Tape」の意味とは?
-
2022/06/03 18:30
- 音が噛む? メディアでお馴染み「Sound Bite」の意味と語源
-
2022/06/03 20:00
- 「ナンバー(Number)」が曲を意味するようになった語源とは?
-
2022/06/09 21:18
- 「Pass」と「Past」ってもとを辿れば同じじゃん!
-
2022/06/10 22:28
- It's lit: スラング「lit」の意味とその語源とは?
-
2022/06/11 21:58
- 「Plastic」に「プラスチック」以外の意味が! 語源から遡る
-
2022/06/26 20:41
- 英語「Cement」と日本語「セメント」の持つ比喩的意味の話
-
2022/07/05 22:04
- ネットで使われる「Hot Take」の意味とその語源とは?
-
2022/09/22 14:53
- イディオム「Break the Ice」「Icebreaker」の意味とは?
-
2022/10/11 19:00
- あれ?「ビビディ・バビディ・ブー」って聞いたことあるぞ?!
-
2022/10/15 00:01
- 「I Have a Bridge to Sell You」の意味と詐欺師ジョージ・C・パーカー
-
2022/10/21 21:10
- 『フリークス学園』英語タイトル「Freak」と「Geek」の意味とは?
-
2022/11/22 23:49
- 弁護士が裁判で使う「Sidebar(サイドバー)」の意味とは?
-
2022/11/24 19:19
- 「Hello, Sailor」と言われたらどうするべき? その意味とは?
-
2022/11/29 23:02
- 皮肉の「Version 2.0」の意味とは? 【記事バージョン2.0】
-
2022/12/06 22:12
- 「High-Maintenance」の意味と語源が『恋人たちの予感』だった件
-
2022/12/21 22:02
- 「m'lady, milady, my lady」の意味: 高貴な女性への呼びかけ
-
2023/01/08 23:53
- 野球用語「ブルペン(bullpen)」の語源と意味の変遷
-
2023/01/18 21:47
- 「オリエンタル(Oriental)」は侮辱・軽蔑的か?
-
2023/01/20 22:03
- Orthodox/Unorthodox: 日本語でアンオーソドックスを使う日は来るのか?
-
2023/02/09 23:17
- Automagically: 技術関係の英語に出てくるオートマジカルの語源
-
2023/02/10 18:01
- 誰もが一度は経験がある? スラング「Shart」の意味とは
-
2023/02/10 19:12
- 野球「ピンチヒッター」「ピンチランナー」の語源が気になった
-
2023/03/22 22:45
- 🔥クビにするで有名な「Fire」の語源とは?🔥
-
2023/04/29 21:38
- Advent Calendar 2015(02): 数字: Put two and two together,Two peas in a pod【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/02 02:49
- Advent Calendar 2015(09): Speaking of Which, End of Story【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/09 00:00
- Advent Calendar 2015(17): 地名:Shanghai, One-Mississippi【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/17 00:00
- ちょっとHな英単語集(1)、kinky, slutty, flirt
-
2016/02/19 01:08
- ちょっとHな英単語集(2)、horny, incestuous, well-hung
-
2016/02/19 15:41
- 【ウェーイ】「Way」の口語でのちょっと意外な使われ方【強調】
-
2016/02/26 01:00
- 「きつね(Fox)」語彙: Foxy, Outfox, Vixen, Foxhole🦊
-
2017/02/13 12:59
- 「Without Further Ado」で「本題に入りましょう」の意味
-
2017/07/02 08:34
- イディオム「Out of the Box」の意味は「独創的に考える」
-
2017/07/02 10:25
- 意図したダジャレ「Pun Intended」から「Pun」の意味を探る
-
2017/08/06 16:35
- 吐き気が…「Nauseated」と「Nauseous」の違いについて
-
2017/08/08 03:23
- 海外ドラマ内でのヨーコ・オノ(Yoko Ono)の扱われ方
-
2017/08/08 18:41
- 海外ドラマの中で日本語:Sensei, Kimono, Harakiri, Kamikaze
-
2017/08/10 00:53
- 翻訳できない英単語達(1) Serendipity / Gobbledegook
-
2017/08/10 18:43
- 海外ドラマでの別れの挨拶、So Long, Peace Out, Farewell
-
2017/08/11 11:32
- 意外な賛成表現:Amen to That, Second That, Drink to That
-
2017/08/12 17:55
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- 海外ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(1)
-
2017/08/18 22:36
- 綴りは似ているけど…「Per Se」と「Passé」の意味の違い
-
2017/09/05 17:18
- 海外ドラマ『ギルモア・ガールズ』の良いところ
-
2017/09/19 15:34
- 英語で「フルーツケーキ、変人、ホモ」を意味する単語とは?
-
2017/09/20 21:13
- 冷静になって「Come to Think of It / 考えてみると」
-
2017/09/22 20:51
- この単語自体矛盾「Oxymoron / 矛盾語法」
-
2017/10/05 17:17
- 文法的に正しい?「Curiouser and Curiouser」の語源はアリス
-
2017/10/10 18:40
- 震えるわけではない「Vibe / 雰囲気、感情」
-
2017/10/11 18:31
- 妊娠女性「I'm Hormonal. / ホルモンがー」
-
2017/10/12 18:18
- ギルモア・ガールズ? 「The Gil-more the Gil-merrier」
-
2017/10/15 14:42
- 肛門の方ではない、「アナル(Anal)」に驚くべき意味が!
-
2017/10/20 21:43
- YouTube自動生成字幕の精度2
-
2017/10/29 02:50
- 世界の終わりじゃない「Not the End of the World」の意味
-
2017/10/31 00:20
- 「Enabler」の意味って何? 〜海外ドラマの例から〜
-
2017/11/01 21:44
- 「Cut Someone Some Slack」の意味は「大目に見る、勘弁する」
-
2017/11/25 05:00
- 話を打ち切る「End of Story」と「Period」の比較調査
-
2017/11/30 03:41
- イタリア語由来「Capiche?, Capeesh, Capisce / 分かった?」
-
2017/12/01 22:50
- イディオム「The Coast Is Clear」の意味とは?
-
2017/12/14 23:08
- Scare the Crap out of Someone / おしっこちびるほどビビらせる
-
2017/12/16 21:45
- 三度目の正直を意味「Third Time's a Charm」のパターン色々
-
2017/12/20 01:06
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- ガッツだぜ!「Gut」に関する英語表現パターン2つ
-
2017/12/22 00:09
- イディオム「The Jury's Still Out」の意味とは?
-
2017/12/22 20:38
- 子供への罰「Ground / 外出禁止、自宅謹慎にする」の語源
-
2017/12/26 03:40
- (Not) A Big Fan Of / 〜の大ファンだ(ではない)
-
2018/01/06 19:59
- 海外ドラマの中の気の利いた返し(Touchéしたパターン)
-
2018/01/08 02:36
- 海外ドラマの中の冗談的に使われるクラブ(Club)
-
2018/01/11 20:36
- 「God」を含む英単語、Godspeed, Godsend, Godforsaken
-
2018/01/15 01:26
- フレーズ「Consider It Done」で「任せておいて」の意味
-
2018/01/15 18:49
- ジョークの定番「That's What She Said」の意味って?
-
2018/01/22 05:19
- 決り文句「It is What It Is」の意味は「それが現実」
-
2018/01/22 22:53
- 不吉の兆しを意味「Writing on the Wall」の語源って?
-
2018/01/23 20:14
- 海外ドラマの中で「死んじゃった」構文のどれがよく出てくる?
-
2018/01/24 01:42
- Itemに意外な意味! 「Be an Item」で「付き合っている」
-
2018/01/29 04:00
- 「Not Much of A」で「大したAではない」の意味
-
2018/01/30 00:39
- Not Mean to Be Mean / 意地悪するつもりじゃない
-
2018/01/30 17:16
- 賛成?反対?「Down With」が正反対の意味で使われる?!
-
2018/02/01 21:19
- Over / (失恋・障害を)克服する、乗り越える
-
2018/02/10 01:11
- 海外ドラマの文法間違い「Look Forward to + 動詞の原形」
-
2018/02/11 16:12
- Ew, Ew, Ew, Ewww、海外ドラマでのキモいランキング
-
2018/02/12 16:21
- Buy / 信じる、受け入れる ↔ Sell / 納得させる
-
2018/02/14 18:03
- 特別さを意味: 「Something (Else)」で「大した人・物」
-
2018/02/22 14:46
- suchと紐づく「Short Notice」で「突然のお知らせ」の意味
-
2018/02/22 22:10
- 笑える古典ジョークに「Never Gets Old」で「決して古びない」
-
2018/02/27 23:26
- 何番目まで列挙するの?「N-th of All」
-
2018/02/28 18:24
- 覚え方は自分の人生、スラング「Suck」の意味って?
-
2018/03/06 00:57
- 「Congratulations Are in Order」ってどんな意味?
-
2018/03/11 01:45
- 英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?
-
2018/03/17 13:34
- 「What Do You Say?」で「やってみる? どう思う?」の意味
-
2018/04/02 02:55
- Littleの倒置「Little Did One Know」構文の意味とは?
-
2018/04/17 02:17
- 句動詞「Fall For」が持つ2つの意味とは?
-
2018/04/17 02:52
- 反語的表現、量が全然無い意味での英語の「Fat」
-
2018/04/23 23:06
- 1日の終わりではない「At the End of the Day」の意味とは?
-
2018/05/07 18:58
- その人っぽい行動をしたら「So You」で「あなたらしい」を意味
-
2018/05/10 00:03
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- 同じ意見の時に、「Ditto」で「右に同じ、同上」の意味
-
2018/05/11 23:07
- You're On: 相手の挑戦を受けて「受けて立ってやる」の意味
-
2018/05/14 20:53
- Where Was I?: 会話の内容で「どこまで話したっけ?」を意味
-
2018/05/15 01:30
- お約束「Not What It Looks Like(そうじゃないんだから)」
-
2018/05/22 19:12
- バカを意味、Simpleton, Dummy, Dum-dum, Knucklehead
-
2018/05/25 06:31
- しつこい相手に、フレーズ「Knock It Off」の意味とは?
-
2018/05/27 02:27
- 海外ドラマの中のAcronym(頭字語),Abbreviation(略語)
-
2018/05/30 05:30
- 命令 + Or Else / さもないと大変な事になるぞ、わかってるんだろうな
-
2018/06/04 00:05
- 現在では用無し:「History」で「過去の人・もの」の意味
-
2018/06/05 18:21
- 野球場の意味ではない、イディオム「Ballpark」とは?
-
2018/06/16 16:24
- イディオム「Our Paths Cross」の意味とは?
-
2018/06/27 01:27
- 「酔った」を意味、Under the Influence, Stoned, Hammered
-
2018/06/28 02:08
- まだ出てなくても「On One's Way」で「出掛けるところ」を意味
-
2018/07/04 01:44
- シェイクスピアの英語1:Into Thin Air / 跡形もなく
-
2018/07/08 23:36
- 「Never Cease To」で「〜するのを止めない」を意味
-
2018/07/11 23:00
- イディオム「From Scratch」の意味と、その意外な語源とは?
-
2018/07/16 19:05
- 日本語とほぼ同じ意味、「Someone, Somebody」で「誰かさん」
-
2018/07/24 00:19
- 接尾辞「-ish」で「○○っぽい、○○のような、およそ○○」の意味
-
2018/07/24 08:37
- 接尾辞「-wise」で「○○の観点で、○○に関しては」の意味
-
2018/07/26 00:30
- Coldな英語イディオム: Feet,Call,Turkey,Shoulderの意味
-
2018/07/27 01:15
- 仮面ライダーではない、「Shocker」で「衝撃的なこと」の意味
-
2018/07/27 23:23
- 「The Next Thing I Know(Knew)」で「気づいた時には」の意味
-
2018/07/28 17:01
- 「Suffice It to Say」構文で「〜と言えば十分だ」を意味
-
2018/08/13 18:00
- 前置詞「Up」が持つ「尽きる、使い果たす」の意味とその使用例
-
2018/08/21 21:04
- 海外ドラマの中で「真珠湾」が言及されるシーンを集めてみた
-
2018/08/22 00:17
- 『ベター・コール・ソウル』に『ギルモア・ガールズ』のレーン!
-
2018/08/29 07:30
- ナンパの時に必須! 「One's Place」で「〇〇の自宅」の意味
-
2018/08/29 20:49
- なんと、前置詞「Onto」に「感づいて」の意味があった!
-
2018/09/05 08:11
- 次に移る際のフレーズ「On That Note」の意味とは?
-
2018/09/15 23:14
- 穴を開ける? イディオム「Make a Hole」の意味と語源とは?
-
2018/09/18 23:20
- 起床時に聞く英語表現3つ、Rise and Shine, Sleepyhead, Breakfast in Bed
-
2018/09/30 17:48
- If I May? / ちょっといいですか、お話中失礼ですけど
-
2018/10/07 01:04
- 意外に盲点! 一部を意味する「Part Of」を使って自然な表現に
-
2018/10/07 21:56
- 「やりすぎの」を意味する「Over the Top」の面白い語源
-
2018/10/16 07:39
- 海外ではなぜ「凍った豆、肉」で患部を冷やすの? その効能とは?
-
2018/10/20 00:52
- 落とす時の戦略「良い警官・悪い警官(Good Cop, Bad Cop)」
-
2018/10/22 08:02
- 海外ドラマで「Aye, aye, Captain」ジョークが使われる場面
-
2018/10/23 22:30
- 「What's Your Problem?」が強く響くのは問題ありが前提
-
2018/10/26 19:32
- 「ゾウ」って記憶力いいの? 英語圏で象の持つ不思議なイメージ🐘
-
2018/11/02 00:31
- 自身「Self」の意味で使われる「Ass」を「尻」と訳しては駄目
-
2018/12/17 22:15
- 英語の「Material」で「器、資質のある人」を意味
-
2018/12/18 00:27
- ハグしちゃうほど感謝「You are the Best(あなたって最高)」
-
2019/02/23 22:53
- なんだ、外国人だって、みんな魚好きじゃん
-
2019/02/26 23:02
- え?! 幼児向けだと「Fish」の複数形は「Fishes」?
-
2019/02/27 00:20
- 役者ラミ・マレックって昔『ギルモア・ガールズ』に出てたのね
-
2019/02/28 12:13
- 辞書を引かずに大失敗「Ma'am」の意味をずっと勘違いしてた件
-
2019/03/28 20:14
- 当ブログでの海外ドラマ・番組取り上げランキング
-
2019/03/31 20:46
- え?「名詞」なのに「動詞」として使うんかい! 海外ドラマの例
-
2019/04/10 18:57
- 英単語「Abdicate(退位する)」の意味にまつわる不思議な話
-
2019/05/01 02:02
- 英語で「教会のネズミ(Church Mouse)」が持つイメージとは?
-
2019/05/15 20:46
- 「人を出し抜く」を意味:「Steal Someone's Thunder」の語源とは?
-
2019/06/04 20:18
- 海外ドラマの中の「Kimono(着物)」はどんなイメージ?
-
2019/06/27 02:44
- 「Easy」が持つ意外な意味4つを海外ドラマの例で紹介
-
2019/07/19 20:40
- 実際作るわけではない、イディオム「Make It」の意味とは?
-
2019/07/21 22:56
- 「In the Middle of Something」で「取り込み中」を意味
-
2019/07/25 20:24
- マーブルに魅了される? 「Marbles」の持つ意外な意味と語源
-
2019/08/07 00:42
- 海外でも写真を撮る時「チーズ(Cheese)」って言ってるの?
-
2019/08/12 23:28
- イタリア系「Fredo」 vs. 黒人「N-word」で大論争【CNNクオモ】
-
2019/08/14 16:26
- 海外ドラマに見る「木に結ばれた黄色いリボン🎗️」の意味とは?
-
2019/08/16 02:27
- 「○ Marathon, ○-athon」で「○マラソン、長時間耐久○レース」を意味
-
2019/08/19 02:13
- 「That's It」と「This is It」の意味の違いとは?(1)
-
2019/08/23 06:34
- 海外ドラマ・映画に出てくる「Speedo」の意味って何?
-
2019/08/30 00:09
- 「時と場所が悪かった」を意味、「Wrong Place, Wrong Time」
-
2019/09/08 00:13
- 世界共通!? ピザ🍕にパイナップル🍍をトッピングネタ【お約束】
-
2019/09/08 16:32
- レストラン帰りにおなじみ「Doggy Bag」の意味と語源って?
-
2019/09/14 16:51
- ラグビーの「ノーサイド(試合終了)」は本当に使われないの?
-
2019/09/21 23:28
- 「気取りやがって」を意味する「La-di-da」の語源がポマード?
-
2019/09/27 20:32
- 英語で「Hate」を使って「悪い知らせ」を伝える3つのパターン
-
2019/09/29 20:07
- 上司定番のセリフ「Do Something!」は「何かしろ!」の意味
-
2019/10/04 21:19
- 「Be動詞」の「現在進行形」で「故意に振る舞う」ニュアンス
-
2019/11/12 20:54
- 公平なゲームって何? イディオム「Fair Game」の意味と語源
-
2019/11/20 20:37
- コメディでの「バナナの皮で滑る」お約束の起源とは?🍌
-
2019/11/24 21:26
- 名作『シャーロットのおくりもの』を英語で読んだ感想
-
2019/12/12 21:52
- オズの魔法使い名言「There's No Place Like Home」の言及
-
2019/12/17 22:39
- 「(Be) In Trouble」で「困って、ピンチで、ヤバくて」の意味
-
2019/12/23 18:05
- 海外ドラマの定番、「バレンタインデー」エピソード
-
2020/02/15 00:43
- 日本語と一致! 英語「Uncalled for」の意味が「お呼びでない」
-
2020/02/25 19:56
- 海外ドラマに出てくる「Dare」の3つのパターン
-
2020/02/26 22:45
- 普通ではないことを意味する「Quite a 〜/ なかなかの、すごい」
-
2020/03/02 22:02
- 「最初から、繰り返し」の意味を持つ前置詞「Over」
-
2020/04/07 15:29
- 関係代名詞 Which で相手の話を受けてその先を促す
-
2020/04/10 01:24
- 逆心理?「リバースサイコロジー(Reverse Psychology)」の意味
-
2020/04/20 22:17
- 「I'm with You」が持つ3つの意味 〜海外ドラマの実例から〜
-
2020/04/24 22:39
- 日本語と同じ、スラング「○○ Police(警察)」で取り締まる人
-
2020/05/19 22:43
- 「I'm bored」と「I'm boring」の意味の違い、海外ドラマから
-
2020/06/10 21:25
- 海外ドラマの中でのモーセへの言及
-
2020/07/23 22:37
- 「How Good?」と「Good How?」の意味の違い
-
2020/08/05 13:10
- オーバーキルに見る接頭辞「over-」の持つ「過剰感」の意味
-
2020/08/10 23:05
- ネットで見かけるスラング「SNAFU」の意味とその語源とは?
-
2020/08/12 14:50
- 進捗を表す「2 Down, 3 to Go」の意味とは?
-
2020/08/21 23:20
- モンクの口癖「You'll Thank Me Later」は普通に使われてる
-
2020/08/25 22:50
- 「形容詞(副詞) + enough」で続く文を修飾する副詞句
-
2020/09/02 14:50
- 動物の不思議な行動・習性に関連する英語ボキャブラリー
-
2020/10/06 15:00
- 【文法】前置詞で英文を終わらすのは悪いことなのか?【お約束】
-
2020/10/10 14:50
- 「変」を意味する「ルーピー」の綴りって「Loopy」だったのか
-
2020/12/05 21:16
- 自然ドキュメンタリーのナレーターはなぜ「イギリス英語」?
-
2020/12/06 16:02
- 昔実際あったタール羽の刑、「Tar and Feather」の意味とは?
-
2020/12/14 00:47
- 信じられない話を聞いた時の定番、「Get out of Here!」の意味
-
2020/12/21 23:13
- 「法外な」を意味する「Exorbitant」を語源を使って覚えた話
-
2020/12/28 01:23
- イディオム「Light at the End of the Tunnel」の意味とは
-
2020/12/30 02:03
- 受験の書き換えでおなじみ「Enable」に「容認する」の意味
-
2021/01/23 22:00
- ケツバットで覚えれば簡単?! スラング「Butt」の意味とは?
-
2021/01/27 19:37
- 「Make a Bed」の意味は「ベッドを用意」または「作る」?
-
2021/01/28 20:33
- 「スープキッチン(Soup Kitchen)」とは? 意味と背景を調査
-
2021/03/05 21:54
- 3倍、3回、3度を意味する「Thrice」は実際使われるの?
-
2021/04/18 23:26
- 海外ドラマの字幕を使って英語学習する人のためのヒント集
-
2021/04/19 00:33
- 「Make Conversation」には「礼儀として会話する」の意味
-
2021/04/19 23:20
- 回覧板なイディオム「Get/Miss the Memo」の意味とは?
-
2021/05/12 22:08
- 「I'm Starving」と「I'm Starved」の意味に違いはあるの?
-
2021/05/21 10:02
- 海外ドラマで「Facebook」への最初の言及はどの番組?
-
2021/05/25 00:45
- インディアン? ネイティブ・アメリカン? Indian呼称の歴史
-
2021/06/21 21:17
- 蛾のボールって何? 「Mothball」の意味とその語源とは?
-
2021/06/23 00:20
- 英辞郎の変な訳、くるみ割り「Nutcracker」に「ブス」の意味?
-
2021/07/18 19:49
- スラング「Basket Case」の意味とその意外な語源とは?
-
2021/09/15 23:02
- 年下への呼びかけ「Kiddo」の持つ意味を解説
-
2021/11/03 23:58
- 連続2回のウィンク:「Wink Wink」ジェスチャーの意味とは?😉
-
2021/11/17 20:13
- 「ケセラセラ(Que Sera Sera)」の意味とその語源とは?
-
2021/12/01 20:12
- 英語の「Prank(プランク)」の意味って一体なんだろう?
-
2022/02/07 21:02
- Two Words: このお約束の意味は2語では語れない
-
2022/02/17 19:15
- 上海って? 英語「Shanghai」が持つ面白い意味とその語源
-
2022/02/21 18:55
- キャンディーの英語と日本語の意味の違いと子供を誘拐のお約束
-
2022/03/08 21:32
- カラオケで自分の本心(恋心)を歌に乗せ歌う海外のお約束
-
2022/05/03 13:12
- 「Pretty Please」の意味って何なのさ?
-
2022/06/02 22:40
- 「Pass」と「Past」ってもとを辿れば同じじゃん!
-
2022/06/10 22:28
- It's lit: スラング「lit」の意味とその語源とは?
-
2022/06/11 21:58
- Less Talk, More Work!: フレーズ「Less A, More B」の意味
-
2022/09/29 23:31
- イディオム「Break the Ice」「Icebreaker」の意味とは?
-
2022/10/11 19:00
- Big Shout Out to My Readers: シャウトアウトの意味って?
-
2022/10/20 20:25
- 『ギルモア・ガールズ』の雪大好きローレライのセリフ
-
2023/02/11 21:10
- Advent Calendar 2015(03): Ta-da, Behold【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/03 00:00
- Advent Calendar 2015(05): For Starters, Off the Top of My Head【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/05 00:00
- Advent Calendar 2015(09): Speaking of Which, End of Story【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/09 00:00
- Advent Calendar 2015(11): Fair Enough, Copy That【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/11 00:00
- 「Without Further Ado」で「本題に入りましょう」の意味
-
2017/07/02 08:34
- 意図したダジャレ「Pun Intended」から「Pun」の意味を探る
-
2017/08/06 16:35
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- Legend[Rumor, Word] Has It (That) / 伝説(噂)によると
-
2017/08/28 16:47
- 前言撤回「Having Said That」で「そうは言ったものの」の意味
-
2017/09/20 00:51
- 冷静になって「Come to Think of It / 考えてみると」
-
2017/09/22 20:51
- 文法的に正しい?「Curiouser and Curiouser」の語源はアリス
-
2017/10/10 18:40
- 定番表現「My Money's On」で「〜に賭ける、だと思う」の意味
-
2017/10/29 17:54
- 意図したダジャレ「Pun Intended」から「Pun」の意味を探る2
-
2017/11/11 04:06
- 言ったことが現実に:「Told You」で「言ったでしょ」の意味
-
2017/11/24 15:18
- 「With All Due Respect」の意味は「お言葉を返すようですが」
-
2017/11/26 02:56
- 「Sure Thing」で「もちろん、オーケー」の意味
-
2017/11/26 05:24
- 話を打ち切る「End of Story」と「Period」の比較調査
-
2017/11/30 03:41
- 相手が乗ってきたら「That's the Sprit / そうこなくっちゃ!」
-
2017/11/30 05:13
- 「I」だけに飽きた時に「I, for One / 私個人としては」
-
2017/12/04 02:38
- 「I am So So... So Sorry」で「So」の頻度調査
-
2017/12/05 00:59
- No Big Dealの変形「No Biggie / 大したことない」
-
2017/12/12 19:57
- 軽く謝りたい時に「My Bad」で「ミスった、私のせいです」の意味
-
2017/12/13 02:01
- 前言から譲歩する「That Being Said / そうは言ったものの」
-
2017/12/13 03:12
- 日常英会話で頻出する「Sounds Like a Plan」の意味とは?
-
2017/12/21 17:31
- What a Bummer: 「Bummer」の意味って何?
-
2017/12/21 23:30
- 不同意に同意「Agree to Disagree / 見解の相違にする」
-
2018/01/05 01:35
- 「No Offense」「Don't be Offended」どっちが使われる?
-
2018/01/07 03:46
- 状況を持つ? 「We Have a Situation」の意味とは?
-
2018/01/15 05:51
- フレーズ「Consider It Done」で「任せておいて」の意味
-
2018/01/15 18:49
- 真剣であることを意味「I Mean It / 本気(マジ)だから」
-
2018/01/17 00:38
- 決り文句「It is What It Is」の意味は「それが現実」
-
2018/01/22 22:53
- 僕も言うつもりなんだから同意の意味「I'll Say」
-
2018/01/23 02:24
- 「My Point Is...」で「私が言いたいのは・・・」の意味
-
2018/02/15 22:35
- 友達を援護!「In Someone's Defense」の意味とは?
-
2018/02/18 01:47
- Where the Magic Happens: 「不思議な事が起こる場所」の意味
-
2018/02/22 13:09
- 「Now That I Think about It」で「考えてみると」の意味
-
2018/02/22 15:48
- 笑える古典ジョークに「Never Gets Old」で「決して古びない」
-
2018/02/27 23:26
- 「I'm Just Saying」で「言ってみただけ、みたいな」の意味
-
2018/03/07 02:03
- 「Congratulations Are in Order」ってどんな意味?
-
2018/03/11 01:45
- 英語フレーズ「Now or Never」の意味とは?
-
2018/03/17 13:34
- これからの発言を「Don't Get Me Wrong」で「誤解しないで」
-
2018/03/22 00:33
- That Ship Has Sailed, That Train Has Left the Stationの意味
-
2018/03/27 23:38
- 「What Do You Say?」で「やってみる? どう思う?」の意味
-
2018/04/02 02:55
- 直前の発言の撤回、「Scratch That」で「今のナシ」の意味
-
2018/04/17 23:55
- 人々が噂してる言葉の意味「Word Is... / 噂では〜だ」
-
2018/04/18 04:27
- フレーズ「Don't 「直前の呼びかけ」 Me!」の意味とは?
-
2018/04/24 02:55
- 「Desperate Times Call for Desperate Measures」の意味とは?
-
2018/05/07 19:47
- You're On: 相手の挑戦を受けて「受けて立ってやる」の意味
-
2018/05/14 20:53
- Where Was I?: 会話の内容で「どこまで話したっけ?」を意味
-
2018/05/15 01:30
- Excuse Me.(↗) / もう一回言ってみな。何だって?
-
2018/05/18 01:28
- 「Now You're Talking」で「そう来なくっちゃ」を意味
-
2018/05/18 02:41
- お約束「Not What It Looks Like(そうじゃないんだから)」
-
2018/05/22 19:12
- しつこい相手に、フレーズ「Knock It Off」の意味とは?
-
2018/05/27 02:27
- 「Be My Guest」で「遠慮なさらず。どうぞご自由に」を意味
-
2018/06/07 00:11
- イメージ変わった?「Look at You」で「見違えたね」を意味
-
2018/06/27 08:12
- 「Just Because A Doesn't Mean B」構文の意味と使い方
-
2018/07/14 01:09
- 仮面ライダーではない、「Shocker」で「衝撃的なこと」の意味
-
2018/07/27 23:23
- 英会話で聞く「That's My Girl」「That's My Boy」の意味
-
2018/07/29 21:47
- 英会話で頻出「No Offense」「None Taken」の意味とは?
-
2018/07/30 23:36
- 「Stranger Danger(ストレンジャー・デンジャー)」の意味とは?
-
2018/08/07 18:00
- 決り文句「I'm on It」で「取り掛かる」の意味
-
2018/08/21 18:38
- 「Best Thing That Ever Happened to Me」の意味とは?
-
2018/09/01 16:25
- 起床時に聞く英語表現3つ、Rise and Shine, Sleepyhead, Breakfast in Bed
-
2018/09/30 17:48
- 決め台詞「A Blessing and a Curse」の意味とは?
-
2018/10/02 18:09
- If I May? / ちょっといいですか、お話中失礼ですけど
-
2018/10/07 01:04
- 話題を変える時のフレーズ「Enough About...」の意味とは?
-
2018/10/10 08:25
- 涙の理由「I Have Allergies」の意味とは?【お約束】
-
2018/10/12 22:26
- スーパーサブ「You're Benched /お前はスタメン落ちだ」
-
2018/10/13 01:01
- 思わず否定したくなるフレーズ「You Didn't!」の意味とは?
-
2018/10/13 09:07
- 「Mine」を使って「こちらこそ」を表す英語表現2つ
-
2018/10/22 07:22
- 海外ドラマで「Aye, aye, Captain」ジョークが使われる場面
-
2018/10/23 22:30
- 「What's Your Problem?」が強く響くのは問題ありが前提
-
2018/10/26 19:32
- Don't Be a Hero: おとなしくしてろ、妙な気を起こすなの意味
-
2018/11/09 00:39
- このブログの良い知らせと悪い知らせ、どっちを最初に聞きたい?
-
2018/11/12 23:20
- Youは何しにBelieve Meへ?:「Believe You Me」の意味
-
2018/12/02 00:09
- 大型連休を前にした挨拶「Happy Holidays!」
-
2019/01/01 00:49
- 子供っぽいフレーズ、「僕やんない」の意味「Not It」ゲーム
-
2019/01/12 01:24
- 相手の恋人・妻と懇ろになった事を示唆「Ask Your Girl」
-
2019/01/14 02:21
- ほっとして「Thank God / 良かった、助かった」
-
2019/01/15 02:48
- 驚き・困惑・怒りを表す「What the ____?」
-
2019/01/20 03:10
- 最終的に言いたいことを「The Bottom Line is...」で意味
-
2019/02/23 03:17
- 使い古されて逆に無関心に響く「Thoughts and Prayers」の意味
-
2019/03/26 19:21
- パーティー等で席を外すときの英語表現「Excuse me」
-
2019/04/18 14:14
- 先輩風を吹かせる「Let Me Tell You Something」の意味とは
-
2019/04/26 07:00
- 5月4日はスター・ウォーズの日: May the Force Be with You
-
2019/05/04 22:49
- 相手に話の先を促す「I'm Listening」が持つ意味とは
-
2019/05/22 21:34
- You Got to Be Kidding Me! / 冗談だろ? 冗談は止めてくれ。
-
2019/05/31 21:52
- Yes/No疑問文へのおなじみの回答「I do.」が持つ面白い意味
-
2019/06/03 01:08
- それが正式な言葉か確認する意味での「Is That a Word?」
-
2019/06/16 13:25
- 「What's Gotten into You?」の意味は「どうしちゃった?」
-
2019/06/24 21:17
- 「Tell Me Something I Don't Know」が持つ意味とは?
-
2019/08/05 23:45
- 「That's It」と「This is It」の意味の違いとは?(1)
-
2019/08/23 06:34
- 「結構です」を意味するフレーズ「I'm Good」の語源がポーカー
-
2019/08/30 11:23
- それを一日と呼ぶ? イディオム「Call It a Day」の意味とは?
-
2019/09/13 22:37
- 「気取りやがって」を意味する「La-di-da」の語源がポマード?
-
2019/09/27 20:32
- 「一流から学ぶ」を意味:「Learn from the Best」の使い方
-
2019/11/08 21:52
- 「What's the Matter?」と「What's the Matter with You?」 の意味の違い
-
2019/11/21 22:54
- ここまで説明すれば…「You Get the Idea」の意味とは?
-
2019/12/09 21:07
- オズの魔法使い名言「There's No Place Like Home」の言及
-
2019/12/17 22:39
- 『ギミア・ぶれいく』の徳川埋蔵金30年越しのフラグ回収
-
2020/01/16 00:02
- ロデオ? イディオム「This Is Not My First Rodeo」の意味
-
2020/06/02 21:21
- Follow My Lead:「俺の演技に合わせろ」を意味する定型句
-
2020/07/31 17:15
- モンクの口癖「You'll Thank Me Later」は普通に使われてる
-
2020/08/25 22:50
- You Know the Drill: 「やることは分かってるよな」の意味
-
2020/11/12 21:14
- 『GLOW』の「Thank You, Places」の意味がようやく判明
-
2020/11/29 23:58
- 言いにくいことを伝える前に置く「Here's the Thing」の意味
-
2020/12/22 21:30
- 「This is Not a Drill」で「これは訓練ではない」を意味
-
2021/01/04 00:10
- But(でも)での言い訳に「No Buts」:「でも」じゃないでしょ
-
2021/01/04 13:57
- イベントを開始する時に「Let's Get This Party Started」
-
2021/01/30 23:45
- 別れ際のあいさつとしての「Take Care」の使い方
-
2021/05/08 01:00
- 何かを匂わした後に「If You Know What I Mean」の意味
-
2021/05/18 23:20
- 「I'm Starving」と「I'm Starved」の意味に違いはあるの?
-
2021/05/21 10:02
- 出し抜かれた?否!「The Joke's on You」の意味とは?
-
2021/06/21 20:35
- 英語で「You're the Boss」ってフレーズはどんな意味?
-
2021/07/16 20:29
- 英語表現「Say Nothing」に隠れた意外すぎる意味とは?
-
2021/09/05 01:11
- 『バック・トゥ・ザ・フューチャー』スケボーシーンの「Shit」
-
2021/09/06 00:36
- 「That's It」と「This is It」の意味の違いとは?(2)
-
2021/09/14 23:51
- ストーリーテリングの技法「Not One, Not Two, But...」
-
2021/09/25 23:42
- I'm Game: 「Game」の持つ面白い意味とは?
-
2021/09/27 10:41
- 英語で「For Obvious Reasons」で理由を述べないパターン
-
2021/09/30 23:10
- 日本人の「How are You?」「I'm Fine. Thank You」って?
-
2021/11/14 23:14
- A Magician Never Reveals His Secrets(手品師は決して種を明かさない)
-
2021/11/18 23:57
- 「ケセラセラ(Que Sera Sera)」の意味とその語源とは?
-
2021/12/01 20:12
- アメリカでの国への忠誠の誓い(Pledge of Allegiance)
-
2021/12/09 22:30
- 英会話で相手の注意を引くフレーズ「Guess What?」の意味
-
2022/01/06 21:26
- 海外の客商売における「The Customer is Always Right」
-
2022/01/08 23:13
- 「One for All, All for One」とスクールウォーズと三銃士
-
2022/02/18 23:33
- 意味のよく分からない呼び掛けフレーズ「Bring It In」
-
2022/03/09 22:10
- Thank You for Your Service: サービスが持つ意味とは?
-
2022/04/24 21:16
- 英会話でおなじみのフレーズ「How Could You!?」の意味とは?
-
2022/04/26 21:45
- We Have to Talk: このフレーズが英語で最悪の4語である話
-
2022/09/26 23:58
- Less Talk, More Work!: フレーズ「Less A, More B」の意味
-
2022/09/29 23:31
- 日常英会話で登場「I Know, Right?」の意味って?
-
2022/11/08 19:57
- 脅し文句「法廷で会おう!」を英語にすると・・・?
-
2022/11/12 22:53
- 『AND JUST LIKE THAT... / セックス・アンド・ザ・シティ新章』にエロい意味があった
-
2022/11/22 19:53
- 「Hello, Sailor」と言われたらどうするべき? その意味とは?
-
2022/11/29 23:02
- カップル別れのフレーズ「We Had a Good Run」のrunの意味
-
2022/12/18 14:25
- Kudos to You! 工藤一家ではない、Kudosの意味って?
-
2023/01/19 22:01
- 大きくない? フレーズ「No Big」の意味とは?
-
2023/01/21 23:08
- 「In a Way」「(Not) In a Good Way」の意味とは?
-
2023/01/28 23:53
- Happy Valentine's Day! バレンタインデーでの定番挨拶
-
2023/02/13 19:53
- 「I Did My Part」で見る日本と西欧での働く価値観の違い
-
2023/02/19 22:37
- WBC準決勝二塁打大谷の叫び「Come on Boys」が持つ別の意味
-
2023/03/21 20:23
- イディオムフレーズ「Can it!」の意味とは?
-
2023/04/29 23:58
- Advent Calendar 2015(05): For Starters, Off the Top of My Head【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/05 00:00
- Advent Calendar 2015(13): 韻:Nitty-gritty, Jibber-jabber【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/13 00:00
- 「How Dare You?」はどのくらいDare? 海外ドラマの場面から
-
2017/08/13 01:49
- 英語「Sayonara」が持つ日本語「さよなら」に無い意味とは?
-
2017/08/16 02:39
- 海外の裁判で「真実を話すことを誓いますか?」【法廷ドラマ】
-
2017/09/28 00:16
- ビジネス英語「Keep Someone Posted」の意味とは?
-
2017/10/15 18:35
- Not Give a Shit / 知ったこっちゃない、意に介さない、関係ない
-
2017/12/04 01:57
- イディオム「Cloud Cuckoo Land / 夢の世界、お花畑」
-
2017/12/19 15:42
- 因果応報「There Will Be Consequences」の意味って?
-
2018/01/05 02:27
- 良いの?悪いの?「Too Good to Be True」の意味って?
-
2018/01/11 18:10
- 頭からいきなり出す「Off the Top of My Head」の意味
-
2018/01/18 19:29
- 語源は漢字「速、快」、英語「Chop-chop」の意味って分かる?
-
2018/01/18 23:23
- 海外ドラマの中の残念な「No Sooner Than」構文
-
2018/02/06 03:04
- 特別さを意味: 「Something (Else)」で「大した人・物」
-
2018/02/22 14:46
- 「A ○○ or Two」で「〜の一つや二つ、少し」を意味
-
2018/02/25 20:27
- That Ship Has Sailed, That Train Has Left the Stationの意味
-
2018/03/27 23:38
- 英語でAnyway, Anywaysと「s」が付いたり付かなかったり??
-
2018/03/30 03:37
- 句動詞「Fall For」が持つ2つの意味とは?
-
2018/04/17 02:52
- 直々に話し合う「Person to person / 一対一で、直接」
-
2018/04/20 11:40
- フレーズ「Don't 「直前の呼びかけ」 Me!」の意味とは?
-
2018/04/24 02:55
- Where Was I?: 会話の内容で「どこまで話したっけ?」を意味
-
2018/05/15 01:30
- 「Now You're Talking」で「そう来なくっちゃ」を意味
-
2018/05/18 02:41
- バカを意味、Simpleton, Dummy, Dum-dum, Knucklehead
-
2018/05/25 06:31
- 海外ドラマの中のAcronym(頭字語),Abbreviation(略語)
-
2018/05/30 05:30
- 薄々感づいていた:「I Knew It」で「そうだと思った」を意味
-
2018/06/03 22:23
- イディオム「Middle of Nowhere」の意味とは?
-
2018/06/28 21:08
- 意味を理解できてる?「Broke」と「Broken」の違い
-
2018/07/13 08:26
- 『ベター・コール・ソウル』シーズン4予告編の感想
-
2018/07/26 22:52
- 「Suffice It to Say」構文で「〜と言えば十分だ」を意味
-
2018/08/13 18:00
- 最終的に決定する、「○○ It Is」は文法的に正しい
-
2018/08/20 00:51
- ビジネス英語「Effective Immediately」の意味って?
-
2018/08/27 22:16
- 『ベター・コール・ソウル』に『ギルモア・ガールズ』のレーン!
-
2018/08/29 07:30
- 字幕だけ読んで海外ドラマを理解してみる【字幕読み編】
-
2018/10/01 08:11
- 上着じゃない! 「Tops」の意味:最大でも、多くても
-
2018/11/11 23:27
- 海外ドラマの中の「Zero」を使ったイディオム、英語表現
-
2018/11/13 22:46
- 刑事ドラマボキャブラリー「Blackmail」「Trauma」「Accessory」
-
2019/02/15 17:17
- 『ベター・コール・ソウル』だった・・・ソールじゃないのかよ
-
2019/02/28 02:57
- 「Even a Stopped Clock Is Right Twice a Day」の意味とは?
-
2019/03/01 04:01
- 例示する時に使用、「as in」の意味は「〜にあるような、例の」
-
2019/03/23 01:35
- 推定無罪は"Innocent Until Proven Guilty"と"Presumption of Innocence"どっち?
-
2019/04/24 00:45
- 「Ask」と「Tell」の意味の違い、海外ドラマのシーンから
-
2019/04/24 22:22
- 黒人スラング「You Feel Me?」で「分かるでしょ?」を意味
-
2019/05/24 23:10
- ビジネスでの日本語「宿題」と英語「Homework」の意味の違い
-
2019/05/28 00:09
- 「Buck」が持つ2つの重要な意味「ドル」「責任」とその語源
-
2019/07/05 16:29
- 「On Me」で見る、前置詞「On」が持つ様々な意味
-
2019/07/07 00:17
- 角度じゃない、「What's Your Angle?」の意味とは?
-
2019/07/14 21:40
- 海外ドラマの中に出てくる文字を読む
-
2019/07/15 19:52
- 「Marry」「Get Married」「Married」の意味の違い完全版
-
2019/08/10 01:21
- 「That's What I'm Talking About」で「そうこなくっちゃ」を意味
-
2019/08/23 22:59
- 「結構です」を意味するフレーズ「I'm Good」の語源がポーカー
-
2019/08/30 11:23
- ラグビーの「ノーサイド(試合終了)」は本当に使われないの?
-
2019/09/21 23:28
- 瞬間移動でなく「歪む」という意味の「ワープ(Warp)」とは?
-
2019/11/25 21:54
- 「分詞構文」は動詞「Know」を使った「Knowing」だけでOK
-
2020/01/07 22:18
- 本を投げる? イディオム「Throw the Book」の意味とは?
-
2020/01/10 22:22
- 技術的じゃなく「厳密」の意味での「Technically」の使い方
-
2020/03/09 21:16
- 同音異義語「ウィー」と発音する英単語3つ
-
2020/04/19 22:58
- 「I'm with You」が持つ3つの意味 〜海外ドラマの実例から〜
-
2020/04/24 22:39
- その上で寝る? 英語イディオム「Sleep on It」の意味って何?
-
2020/04/25 23:27
- 法廷用語で「全面開示」を意味する英語「Full Disclosure」
-
2020/04/26 21:13
- 「レモネードスタンド(Lemonade Stand)」の意外な意味とは?
-
2020/05/06 15:14
- 満更でもない?「止めて、勘弁して」を意味する「Oh, Please」
-
2020/05/12 23:33
- フランス語ではない、英語「French」が持つ意外な意味とは?
-
2020/05/30 23:38
- 「Near」と「Nearby」の違い(意味・文法)を調べてみた
-
2020/07/02 20:05
- 英語の動詞と日本語の動詞にある微妙な違いについて
-
2020/07/20 23:30
- Follow My Lead:「俺の演技に合わせろ」を意味する定型句
-
2020/07/31 17:15
- 「How Good?」と「Good How?」の意味の違い
-
2020/08/05 13:10
- 弁護士ドラマでおなじみ、「無料奉仕」を意味する「Pro Bono」
-
2020/08/19 00:27
- 進捗を表す「2 Down, 3 to Go」の意味とは?
-
2020/08/21 23:20
- アドバイスの定番「If I were You」の意味と使い方
-
2020/08/25 00:20
- モンクの口癖「You'll Thank Me Later」は普通に使われてる
-
2020/08/25 22:50
- その場の思いつきで譲る「Take It」にまつわる昭和の思い出
-
2020/10/03 23:13
- 海外ドラマでキャラが乗ってる「ポンコツ車」が生活水準の記号に
-
2020/10/09 18:09
- You Know the Drill: 「やることは分かってるよな」の意味
-
2020/11/12 21:14
- ギャンブルで全賭けの「I'm All In」と、そこから派生する意味
-
2020/11/30 22:47
- 武器に関連する英語イディオム5つ、NukeからLong Shotまで
-
2020/12/05 22:40
- Enough is Enough!: 我慢の限界時に「もうたくさん!」を意味
-
2021/01/04 01:15
- ビンゴの語源と、ビンゴカードで自分の予想を表すネットスラング
-
2021/01/08 19:41
- 「Wish」と「Hope」の意味の違いを海外ドラマで見る【仮定法】
-
2021/01/17 15:06
- 「Out of the Blue」と「Out of Nowhere」の登場頻度調査
-
2021/02/02 23:36
- 「Hole」って? 穴からスラングまで持ってる意味を全部紹介
-
2021/02/03 23:25
- I'm Done with You! 形容詞「Done」の意味とその使い方
-
2021/02/21 00:25
- 英会話での「Drift」の意味とは?:Catch(Get) My Drift
-
2021/02/22 19:58
- 手品の呪文「アブラカダブラ(Abracadabra)」の意味と語源
-
2021/02/27 23:50
- 「スープキッチン(Soup Kitchen)」とは? 意味と背景を調査
-
2021/03/05 21:54
- 「君がこの手紙を読んでいるということは既に僕は」のお約束
-
2021/04/02 20:42
- 海外ドラマの字幕を使って英語学習する人のためのヒント集
-
2021/04/19 00:33
- 別れ際のあいさつとしての「Take Care」の使い方
-
2021/05/08 01:00
- 英語で「懐かしい」を意味するのは「ノスタルジア」なの?
-
2021/05/20 20:09
- 南に行く? イディオム「Go South」の意味とその語源とは?
-
2021/06/11 22:40
- 貰えたら嬉しい!?「Gold Star」の2つの意味とは?
-
2021/06/17 22:00
- 出し抜かれた?否!「The Joke's on You」の意味とは?
-
2021/06/21 20:35
- うんちじゃない。英語の「Piece of Shit」の意味って何?
-
2021/06/25 23:55
- 日本語では「120%」英語では「110%」? 100%を超える表現
-
2021/08/08 18:00
- 騎士? イディオム「Knight in Shining Armor」の意味とは?
-
2021/08/17 00:19
- 「Have a Way With A」で「Aの扱いが上手い」の意味
-
2021/09/02 23:50
- 英語表現「Say Nothing」に隠れた意外すぎる意味とは?
-
2021/09/05 01:11
- A Magician Never Reveals His Secrets(手品師は決して種を明かさない)
-
2021/11/18 23:57
- 「アンプロフェッショナル(Unprofessional)」の意味とは?
-
2021/11/29 23:54
- I'm Pissed! 「おしっこ」がどうして「怒り」を表すのか?
-
2021/12/15 22:20
- 海外の客商売における「The Customer is Always Right」
-
2022/01/08 23:13
- Two Words: このお約束の意味は2語では語れない
-
2022/02/17 19:15
- 英語でニックネームは引用符「""」付きで本名の間に入れられる
-
2022/03/12 21:11
- Thank You for Your Service: サービスが持つ意味とは?
-
2022/04/24 21:16
- カラオケで自分の本心(恋心)を歌に乗せ歌う海外のお約束
-
2022/05/03 13:12
- 「ナマステ(Namaste)」の意味とジェスチャーの仕方
-
2022/05/15 21:55
- 「Pretty Please」の意味って何なのさ?
-
2022/06/02 22:40
- 地獄は熱い?それとも寒い? 英語イディオムで見るその回答
-
2022/06/16 21:58
- 日常英会話で登場「I Know, Right?」の意味って?
-
2022/11/08 19:57
- 脅し文句「法廷で会おう!」を英語にすると・・・?
-
2022/11/12 22:53
- 『How to Get Away with Murder』が『殺人を無罪にする方法』?
-
2022/11/13 00:44
- 『ベター・コール・ソウル』の「Better」ってどういう意味?
-
2022/11/13 01:08
- 弁護士が裁判で使う「Sidebar(サイドバー)」の意味とは?
-
2022/11/24 19:19
- 野球用語「ブルペン(bullpen)」の語源と意味の変遷
-
2023/01/18 21:47
- Sit Upの意味が取りにくく、Stand Downだと別のイディオム
-
2023/02/24 23:16
- 不定詞「Stop To」って使われるの? 〜海外ドラマの例から〜
-
2023/02/24 23:58
- Incidentally: ちなみに、会話で情報を補足するのに使われる
-
2023/02/26 22:34
- 野球のビデオ判定「リクエスト(Request)」と「チャレンジ(Challenge)」
-
2023/03/26 22:32
- Advent Calendar 2015(03): Ta-da, Behold【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/03 00:00
- Advent Calendar 2015(04): 動物:Dodo, Lion【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/04 00:00
- Advent Calendar 2015(22): Dude【海外ドラマで英語勉強】
-
2015/12/22 00:00
- 「きつね(Fox)」語彙: Foxy, Outfox, Vixen, Foxhole🦊
-
2017/02/13 12:59
- イディオム「Out of the Box」の意味は「独創的に考える」
-
2017/07/02 10:25
- 海外ドラマの中の「クジラ構文」は否定したい事に突飛な例を付ける
-
2017/08/20 22:00
- 文末に置かれる「XOXO」の「X」と「O」の意味とその語源
-
2017/08/27 02:38
- 「You Have a Tell」のtってellの意味分かります?
-
2017/09/06 22:15
- マックスまで行く「To the Max / 超〜、最高に」
-
2017/09/13 16:32
- 英語で「フルーツケーキ、変人、ホモ」を意味する単語とは?
-
2017/09/20 21:13
- 折り紙つきの「Certifiable / 精神異常と認定可能な」
-
2017/09/26 01:08
- 泣いてる・落ち込んでる人に「There, There」の意味って?
-
2017/09/26 15:22
- 日本では見かけない「Skywrite」の意味って? 海外ドラマから
-
2017/10/08 18:12
- ビジネス英語「Keep Someone Posted」の意味とは?
-
2017/10/15 18:35
- 「初級講座」を意味するイディオム「101」の語源とは?
-
2017/10/25 17:34
- 海外ドラマ・番組のエピソードタイトル(『メンタリスト』編)
-
2017/11/20 18:13
- 「Cut Someone Some Slack」の意味は「大目に見る、勘弁する」
-
2017/11/25 05:00
- 「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe, if he hollers, let him go, eeny, meeny, miny, moe」で「どれにしようかなかみさまのいうとおりなのなのな」の意味とは?
-
2017/12/06 00:00
- イディオム「Total(Whole) Package」の意味とは?
-
2017/12/19 20:40
- 因果応報「There Will Be Consequences」の意味って?
-
2018/01/05 02:27
- あったら嬉しいイディオム「Icing on the Cake」の意味とは?
-
2018/01/05 04:26
- 自分に合ってる? イディオム「One's Speed / 趣味に合う物」
-
2018/01/10 01:13
- スポーツ「モーグル(Mogul)」に英語で「権力者」の意味が
-
2018/02/12 13:59
- 「My Point Is...」で「私が言いたいのは・・・」の意味
-
2018/02/15 22:35
- to不定詞意味上の主語(for/of+人、人の性格)ってどうなの?
-
2018/02/21 01:07
- 犯罪集団のギャングではない「Gang」の意味とその語源
-
2018/03/05 00:08
- 人々が噂してる言葉の意味「Word Is... / 噂では〜だ」
-
2018/04/18 04:27
- 自明なことを言った際に一言、英語「Duh」ってどんな意味?
-
2018/05/19 19:59
- お約束「Not What It Looks Like(そうじゃないんだから)」
-
2018/05/22 19:12
- 命令 + Or Else / さもないと大変な事になるぞ、わかってるんだろうな
-
2018/06/04 00:05
- ネトフリ『邪悪な天才: ピザ配達人爆死事件の真相』の感想
-
2018/06/09 09:54
- まだ出てなくても「On One's Way」で「出掛けるところ」を意味
-
2018/07/04 01:44
- 「A is One Thing, B is Another」構文の意味とは?
-
2018/07/08 18:30
- 接尾辞「-wise」で「○○の観点で、○○に関しては」の意味
-
2018/07/26 00:30
- 前置詞「Up To」が持つ3つの基本的な意味
-
2018/08/29 20:25
- 前置詞「Off」が持つ「標準から外れて」の意味について
-
2018/08/30 20:01
- 穴を開ける? イディオム「Make a Hole」の意味と語源とは?
-
2018/09/18 23:20
- 海外ドラマの中で「Pronounce」されるものとは?
-
2018/09/28 08:37
- クソアマではない「Bitch / 厄介なこと、嫌なこと」
-
2018/10/17 08:02
- 接頭辞「out-」が持つ「〜を上回る、凌駕する」の意味
-
2018/11/05 01:40
- Band-Aid(バンドエイド): 「一時しのぎ・間に合わせ」の意味
-
2018/11/05 23:29
- 英語の「Trump」って日本語の「トランプ」の意味じゃない?!
-
2018/12/03 22:38
- 躊躇する相手に:「○○ Don't Bite」で「大丈夫」を意味
-
2018/12/05 02:13
- 海外では灰から蘇る「Phoenix」こと「不死鳥、フェニックス」
-
2019/01/19 02:26
- イディオム「Moral Compass(モラルコンパス)」の意味とは
-
2019/01/29 23:37
- マフィアの一員がなったらダメ! 「Liability」の意味とは?
-
2019/02/13 21:43
- 刑事ドラマボキャブラリー「Blackmail」「Trauma」「Accessory」
-
2019/02/15 17:17
- 【Kowtow】中国語由来の英語表現を4つ紹介【Long Time No See】
-
2019/04/03 22:34
- 「Be In For」で「(嫌なことが)予期、待っている」の意味
-
2019/06/06 21:37
- イディオム「At Large」がなぜ「逃亡」の意味になったのか?
-
2019/06/22 01:00
- 「いんちき、不正、トリック」を意味する「Monkey Business」
-
2019/06/30 21:02
- 「I've Been There」で「僕も同じ立場になったことある」の意味
-
2019/07/02 01:13
- 「間に合う、役立つ」を意味する「○○ will do」の使い方
-
2019/07/17 00:28
- 「Easy」が持つ意外な意味4つを海外ドラマの例で紹介
-
2019/07/19 20:40
- 〜なんてのは存在しないを意味「There is No Such Thing As」
-
2019/08/20 18:32
- 君の夢の中? 「In Your Dreams」のイディオム的意味とは?
-
2019/09/05 22:31
- 「時と場所が悪かった」を意味、「Wrong Place, Wrong Time」
-
2019/09/08 00:13
- 世界共通!? ピザ🍕にパイナップル🍍をトッピングネタ【お約束】
-
2019/09/08 16:32
- 『13の理由』のクレイの役者が色々な海外ドラマに出てた件【ディラン・ミネット】
-
2019/09/11 01:02
- 海外ドラマに出てくる職業「Shrink」の意味と語源って何?
-
2019/10/13 22:44
- 「Be Supposed To」の使い方完全版〜海外ドラマの例から〜
-
2019/10/19 01:27
- 日本語と少し違う、英語の「Zen(禅)」ってどういう意味?
-
2019/11/05 01:24
- 「Ooh La La」の意味とその語源とは?【うーらーらー】
-
2019/12/23 01:05
- 「ゆびきり」を意味する「Pinky Swear」の驚くべき語源とは
-
2020/02/18 18:23
- 海外ドラマに出てくる「Dare」の3つのパターン
-
2020/02/26 22:45
- 海外ドラマの中に出てくる文字を読む(2)
-
2020/03/06 22:50
- 「Walk of Life」の意味が「(人の)職業、階級」だった…
-
2020/03/07 23:47
- 別れは大歓迎!? 英語の「Good Riddance」の意味とは?
-
2020/03/10 23:46
- 英語でどこまで行ける? 「I Know You Know I Know...」
-
2020/05/13 19:53
- イディオム「Goody Two-Shoes」の意味とその驚きの語源とは
-
2020/05/22 23:30
- ロデオ? イディオム「This Is Not My First Rodeo」の意味
-
2020/06/02 21:21
- 神社って感じではない、海外ドラマの中の「Shrine」の意味
-
2020/07/03 23:36
- 「How Good?」と「Good How?」の意味の違い
-
2020/08/05 13:10
- 英語で「羊(Sheep)」と「山羊(Goat)」のイメージがすごい
-
2020/09/20 23:03
- 海外ドラマの中に出てくる「迷信(Superstition)」の数々
-
2020/10/04 21:52
- You Know the Drill: 「やることは分かってるよな」の意味
-
2020/11/12 21:14
- 英語「Vigil」の意味を海外ドラマの実際のシーンで確認
-
2020/12/09 21:33
- 案内で道を示す「こっち」を意味する「This Way」の思い出
-
2020/12/27 23:55
- 受験の書き換えでおなじみ「Enable」に「容認する」の意味
-
2021/01/23 22:00
- 恋愛においてカップルが約束、英語「Exclusive」の意味とは?
-
2021/01/25 23:20
- 英会話での「Drift」の意味とは?:Catch(Get) My Drift
-
2021/02/22 19:58
- 「Dirt」が持つ意外な意味「醜聞・不祥事」について
-
2021/02/24 21:24
- 「ラスカル」という名には「アライグマ」の持つイメージが宿る
-
2021/03/08 23:38
- え?「Anecdote」に「科学に基づかない体験談」の意味が…
-
2021/03/15 23:55
- オリンピッグ? 英語で「Pig(ブタ)」の持つイメージとは?🐷
-
2021/03/18 12:55
- 格言「God Works in Mysterious Ways」の意味と語源とは?
-
2021/03/24 20:13
- 「Believe」と「Believe in」の意味の違いを海外ドラマで見る
-
2021/04/01 23:25
- 「Make Conversation」には「礼儀として会話する」の意味
-
2021/04/19 23:20
- 猫じゃないのに「Copycat」? 模倣犯に「猫」が使われる理由
-
2021/04/26 23:58
- It's Your Call: 電話じゃない「Call」の意味とは?
-
2021/04/30 21:45
- 最も見た海外ドラマエピソード『メンタリスト』第一話の完璧さ
-
2021/05/01 00:54
- 「Pleasure」には性的に楽しませるの意味があった件
-
2021/05/07 00:50
- 別れ際のあいさつとしての「Take Care」の使い方
-
2021/05/08 01:00
- 全て話した? イディオム「All Told」の意味とは?
-
2021/06/12 01:02
- Marry, Get Married, Marriedの違いをDivorceで考える
-
2021/06/20 02:08
- サイコパス(Psychopath)とソシオパス(Sociopath)の違い
-
2021/07/09 00:10
- 未亡人を作り出す物? 「Widow-maker」の意味とは?
-
2021/08/08 00:41
- 「お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか?」のお約束
-
2021/08/23 12:21
- 「Have a Way With A」で「Aの扱いが上手い」の意味
-
2021/09/02 23:50
- 「Terrible」と「Horrible」の意味に違いはあるのか?
-
2021/10/11 17:50
- マジシャンの美しい女性助手の役割について海外ドラマでのお約束
-
2021/11/17 23:14
- 「アンプロフェッショナル(Unprofessional)」の意味とは?
-
2021/11/29 23:54
- 英語「Crystal(クリスタル)🔮」が持つ面白い意味とは?
-
2021/12/04 01:16
- 仮定法「If Only」文の意味とその使われ方
-
2021/12/04 22:26
- 英語での「Rhyme」の意味とスーパーマリオの不完全ライムの謎
-
2021/12/08 23:28
- 腕なのに武装って何? 「Armed and Dangerous」の意味と語源
-
2021/12/13 22:53
- ダンプカーを考えれば簡単?! 口語で「Dump」の意味とは?
-
2022/05/03 16:54
- セックステープ? 英語で「Sex Tape」の意味とは?
-
2022/06/03 18:30
- 日本語「エスコート」にはない英語「Escort」の意味とは?
-
2022/06/03 19:30
- 音が噛む? メディアでお馴染み「Sound Bite」の意味と語源
-
2022/06/03 20:00
- 海外のネットで流行る孫子(Sun Tzu)ミームとその作品鑑賞
-
2022/10/11 19:30
- この単語自体矛盾「Preposterous / 不合理な」
-
2017/10/06 18:07
- 何がリークする? スラング「Take a Leak」の意味って何?
-
2017/10/17 19:59
- 言ってるのはお前だけ「Says You」その返答「Says Me」の意味
-
2017/10/28 22:11
- 簡単じゃない?イディオムnot rocket science, no sweat, no brainer
-
2017/10/28 23:34
- 「With All Due Respect」の意味は「お言葉を返すようですが」
-
2017/11/26 02:56
- ちょっと怖い句動詞「Come For / 身柄を押さえる」
-
2017/12/03 00:57
- 「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe, if he hollers, let him go, eeny, meeny, miny, moe」で「どれにしようかなかみさまのいうとおりなのなのな」の意味とは?
-
2017/12/06 00:00
- 前言から譲歩する「That Being Said / そうは言ったものの」
-
2017/12/13 03:12
- 「Clean Slate」で「白紙の状態、汚点のない経歴」を意味
-
2017/12/31 01:08
- 海外ドラマの中の気の利いた返し(Touchéしたパターン)
-
2018/01/08 02:36
- 自分に合ってる? イディオム「One's Speed / 趣味に合う物」
-
2018/01/10 01:13
- フレーズ「Consider It Done」で「任せておいて」の意味
-
2018/01/15 18:49
- 海外ドラマの中で「死んじゃった」構文のどれがよく出てくる?
-
2018/01/24 01:42
- 蜂と関係ない、英単語「Beeswax」の意味が何か分かるかな?
-
2018/02/13 00:40
- Buy / 信じる、受け入れる ↔ Sell / 納得させる
-
2018/02/14 18:03
- 「I'm Just Saying」で「言ってみただけ、みたいな」の意味
-
2018/03/07 02:03
- 「Now That...」構文の意味: 今や〜だから
-
2018/03/14 23:42
- 「Fall into the Wrong Hands」で「悪者の手に渡る」を意味
-
2018/04/06 00:45
- 人々が噂してる言葉の意味「Word Is... / 噂では〜だ」
-
2018/04/18 04:27
- 「私の辞書にはない」を意味する「Not in My Vocabulary」
-
2018/04/18 05:24
- 日本語訳が難しい、「Due Diligence」の意味とは?
-
2018/04/23 01:15
- 「Desperate Times Call for Desperate Measures」の意味とは?
-
2018/05/07 19:47
- 大混乱の元、返答「Me Too」と「You Too」の違いを例で説明
-
2018/05/11 02:03
- 全く新しい世界:「Whole」で「完全に、全く」の意味
-
2018/06/22 07:53
- 海外ドラマで「Swear To」で何に誓ってるかを調べてみた
-
2018/06/23 01:05
- 「Never Cease To」で「〜するのを止めない」を意味
-
2018/07/11 23:00
- 「If Anyone Can..., It's You」で「あなたをおいて他にいない」を意味
-
2018/07/15 03:12
- 映画で主人公が取る「High Road」の意味は「正道、正々堂々」
-
2018/07/17 18:52
- 決り文句「I'm on It」で「取り掛かる」の意味
-
2018/08/21 18:38
- 靴を履く? イディオム「In Someone's Shoes」の意味とは
-
2018/08/24 18:18
- ビジネス英語「Effective Immediately」の意味って?
-
2018/08/27 22:16
- 「As Is Often the Case With」が海外ドラマで使われない件
-
2018/10/18 21:22
- 「Piece of Work」の意味とは?【シェイクスピア英語】
-
2018/10/27 02:09
- 高貴な人へ「Your Highness(Excellency, Majesty)」「Sire」
-
2018/11/08 01:37
- 英語の「Trump」って日本語の「トランプ」の意味じゃない?!
-
2018/12/03 22:38
- Redditにあった議論、「Prison」と「Jail」の意味の違い
-
2018/12/12 20:56
- 「Long Story」で「長くなるから(今は話せない)」の意味
-
2019/01/06 22:32
- 当ブログでの海外ドラマ・番組取り上げランキング
-
2019/03/31 20:46
- 「Ask」と「Tell」の意味の違い、海外ドラマのシーンから
-
2019/04/24 22:22
- 5月4日はスター・ウォーズの日: May the Force Be with You
-
2019/05/04 22:49
- 黒人スラング「You Feel Me?」で「分かるでしょ?」を意味
-
2019/05/24 23:10
- 「Be In For」で「(嫌なことが)予期、待っている」の意味
-
2019/06/06 21:37
- 故意に失敗した時の「Oops」で敵意を表明するお約束
-
2019/06/16 20:32
- イディオム「At Large」がなぜ「逃亡」の意味になったのか?
-
2019/06/22 01:00
- 実際作るわけではない、イディオム「Make It」の意味とは?
-
2019/07/21 22:56
- 皮肉でも、賢い人への呼びかけ「Einstein(アインシュタイン)」
-
2019/08/01 22:14
- 「Tell Me Something I Don't Know」が持つ意味とは?
-
2019/08/05 23:45
- 「結構です」を意味するフレーズ「I'm Good」の語源がポーカー
-
2019/08/30 11:23
- 「Let Me Get This Straight」で「状況を整理させてください」の意味
-
2019/09/04 22:35
- 『13の理由』のクレイの役者が色々な海外ドラマに出てた件【ディラン・ミネット】
-
2019/09/11 01:02
- なぜ「ハッピーアワー」で割引サービスを意味? その語源とは?
-
2019/09/25 21:28
- 「また始まった」とうんざりを意味:Here We Go (Again)
-
2019/10/31 14:07
- 「好きでも嫌いでも」を意味する「Like It or Not」使い方
-
2019/12/05 23:42
- 英会話で「一時的停戦」の提案を意味する「Truce?」
-
2020/01/09 20:35
- イディオム「Do the Math」の意味:(情報をもとに)結論を導く
-
2020/02/08 20:19
- 全く驚いていない「Surprise, Surprise」
-
2020/03/24 18:57
- アドバイスの定番「If I were You」の意味と使い方
-
2020/08/25 00:20
- 同じ境遇の仲間に言う「Welcome to the Club」の意味とは?
-
2020/09/07 21:17
- 同時にチャイム、でも実は異なる家、映像トリック「Cut Apart」
-
2020/11/28 01:25
- Thing, Thing, Thing:英会話での「Thing」の意味全部紹介
-
2020/12/15 23:00
- イディオム「Light at the End of the Tunnel」の意味とは
-
2020/12/30 02:03
- 個人的に弱い海外ドラマのプロット 〜子供の誘拐・おとり〜
-
2021/01/07 21:07
- 悪魔の話? イディオム「Speak of the Devil」の意味と語源
-
2021/01/24 22:56
- 青信号「Green Light」のイディオム的意味とは?
-
2021/03/31 22:15
- 刑務所ドラマでお馴染み「Conjugal Visit」の意味って?
-
2021/04/19 21:58
- 「Make Conversation」には「礼儀として会話する」の意味
-
2021/04/19 23:20
- 「411」に意外な意味が! 語源と海外ドラマでの使用例を紹介
-
2021/05/12 18:50
- 何を入れる袋? 日本語には無い「Body Bag」の意味とは?
-
2021/06/07 19:42
- インディアン? ネイティブ・アメリカン? Indian呼称の歴史
-
2021/06/21 21:17
- 能力があることを意味する「be capable of」のすごい訳
-
2021/07/13 00:55
- 英検1級受けるなら覚えたい「Tantamount To」の意味とは?
-
2021/11/23 22:50
- 「Collect Call」の意味と、海外のある場所で今でも使われる話
-
2022/02/15 21:27
- 女性以外にも、刑務所スラング「Bitch(ビッチ)」の意味とは?
-
2022/05/29 23:05
- 民間機ハイジャック唯一の成功者D.B.クーパーと『プリズン・ブレイク』
-
2023/03/05 14:28