今トランプで話題になっている「合衆国憲法修正第25条」の海外ドラマの中の内での例を探ってみました。米国大統領が出てくるアメドラにはおなじみのプロットでした。
英単語viableを辞書で引いたらに「生存可能な」の意味があって、詳しく調べてみました
動詞「fly」には口語で非常に面白い意味「(アイデアなどが)受け入れられる、現実的に起きる」があります。この記事では、その実例をネットと海外ドラマから拾ってみます
英単語「callous」は固くなった皮膚の「たこ」の意味。しかし私は日本語での類推から「callous」を「ずうずうしい」と訳してしまうのです
「enjoy」を「楽しむ」の意味だけで使っててはもったいない。今回は「享受する」「恵まれる」「特権が与えられる」の3つの意味を見ていきます
「If I may?」は相手の会話に割り込む時の定番フレーズ。「お話中失礼ですが」といった意味で英会話で登場
日常英会話によく出てくる「A is one thing, B is another」という構文を今回は紹介。意味は、Bがかけ離れている時に使われます。また、海外ドラマの例から、anotherを具体的に説明するパターンも紹介
英語勉強したては「me too」と「you too」のどちらか混乱しがち。海外ドラマの例でどんな時に「you too」を使うのかを確認します。また「I love you」への返答が「me too/you too」問題にもメスを!
「cut someone some slack」は大目に見てあげる時のイディオム。「勘弁してやれ、そのくらいにしてやれ」と言った感じの意味
「Previously on…」と言えば、海外ドラマで最初に出てくるナレーション。前エピソードを要約してくれます。最近はストリーミング隆盛で、この「Previously on…」の文化が無くなってしまわないか心配です