我が娘が暴漢に襲われたと聞いて心配したお父さん。しかし、娘が暴漢の股間を蹴り上げて逆襲したと聞いたら、きっとこう言う筈「That's my girl!(それでこそ俺の娘だ!)」。その撃退方法は、お父さんが昔娘に直伝した方法。誇らしくなると共にうれしくなって、我が娘を抱きしめたくなるお父さんなのでした。完。 このシチュエーションが物語るように、我が娘・妻等が、何か誇らしげな痛快なことをした時、この「That's my girl.」という表現がよく使われます。文字通り訳した「あれは私の少女です。」では全然無いので注意(笑) 男の場合は当然、girlの箇所がboyに入れ替わりますね。 それでは、海外ドラマの中でのこの表現の使われ方を見てみたいと思います。どんなことをしたんでしょうか? ビッグバン★セオリーから 映画ロード・オブ・ザ・リングで実際使われた指輪をオークションで落とし、誰のものとするか争ういつものオタク4人。最終的にレナードがゲットし、恋人ペニーのネックレスにぶら下げさせ、一緒に寝ていると・・・。夜も更けた頃、シェルドンが寝室に侵入して来て、指輪を盗もうとします。ペニーは当然ネブラスカ仕込みの鉄拳パンチ。何事かと起きたレナードは、ペニーの話を聞いて、「That's my girl.」です。ペニーを誇らしく思うレナードでした。 シェルドン: Ow! Oh! You hit me! I'm bleeding! レナード: What was that? ペニー: Sheldon tried to take the ring and I punched him. レナード: That's my girl. The Big Bang Theory/Season 3/Episode 17 youtu.be 9-1-1から 日本でも放映が始まった9-1-1から。女性の娘が自殺未遂を起こして、病院へ運ばれます。自殺ということで警察官による事情聴取がありますが、何も話したがらない娘。勇気を出して全部話してと母親が説得すると、最終的に娘は同意します。「よくぞ勇気を出してくれた、それでこそ私の娘」と涙ながらにハグする母親。結局、いじめが原因なのでした。 They... they just want to find out that you're okay. All right? Now, you tell them everything, you understand?

続きを読む

Acronym,は頭文字語、abbreviationは省略形の意味。手紙の最後に P.S. と書いたことある人も多いと思いますが、実はこれがacronymの一例です。ちなみに、P.S.はpost scriptの略だそうです。へーへーへー。 でも、これってライティング特有じゃないの?と思っていたのですが、海外ドラマで聞くことが多いのもまた事実なんです。会話中に急にアルファベットが聞こえてくるから逆に目立つんですよね。 ということで、ドラマの中でよく使われるacronymをランキング形式にしてみました。いつものように、私が視聴した海外ドラマの中からのランクです(エピソード数6,400くらい)。ピリオド付きも集計。 みなさんはいくつ知っているでしょうか? 全部知ってたらスゴイ! 番外編: FBI ダントツ一位はFBIでしたが、ちょっとズルいですね、ということで番外。それだけFBIが出てくる番組が多いということ。NYPDなんかも多そう。というか、彼らは悪党のアジトに突入する時FBI! FBI!と連呼しながら突入するのですから、数が増えるのも当然ですね。CBIが出てくるドラマはメンタリスト一択ですかね。 第1位: AKA (Also Known As) / またの名を AKAは別に有名な名前を持ってるときに使われますね。ドラマの中では、アルファベット読みでエーケーエーです。 次のThe Big Bang Theoryでは、シェルドンがAKAを効果的に使って、自分とペニーを紹介(?)してるのがわかると思います。内容は凄い対比ですね。アインシュタインとミジンコくらい。 シェルドン: Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe. AKA me. And here we have a waitress brushing her teeth with her finger. AKA you.

続きを読む

9-1-1と聞いてどんなドラマだと想像しますか? この数字の列から9/11に起こったアメリカ同時多発テロを思い起こす方も多いかと思いますが、残念ながら違います。そっちを表す時は数字を全部バラバラにせず9/11でナイン・イレブンと読みます。ナイン・ワン・ワンと言ってた人が昔いたので、ちょっとウンチクでした。でも、このドラマに関してはナイン・ワン・ワンで正解。だって緊急連絡を受けるオペレータと消防・警察が舞台のドラマだから。つまり、911はアメリカでの緊急連絡の番号を表していたのでした。日本の119ですね。そんなドラマ9-1-1をYouTubeチャンネルの動画とIMDbレビューを見てまとめました。 ドラマ自体が911から物語が始まるので、毎回が一刻を争うシチュエーションばかり。1エピソードに複数の事件事故が描写されるっぽいが、どれもがありきたりでない状況なのが面白そう。普通の火事じゃドラマになれないからね。結婚式でみんなが踊ってたら床が抜けた等どこかでリアル聞いたことの事故や、自分の飼っている大蛇に首を絞められると言った本当かよな状況がやってくる。 9-1-1では、消防署のとある部隊が舞台(pun intended)。この部隊のリーダーのボビーは、人の名前が沢山書いてある手帳を眺めるというオフは怪しいけれど、現場では熱血漢。教会のシーン描写が何度もあるので過去に何かあったようだ。多分、その人達を見殺しにしたとかだと推測。そのボビーの元に配属されているのは黒人女性やアジア人のチムニーとダイバーシティはバッチリのメンバー。このチムニーはどこかで見たことあると思ったら、American Crime Story内でOJシンプソン裁判を裁いた伊藤判事だった。でも、最初の方のエピソードで脳に杭が突き刺さってるシーンがあったので、リタイアするのかもしれない。そこに新人としてチャラ男のバックが配属されるところから物語は始まる感じかな。この男は仕事サボって女のケツを追っかけまわすタイプのようだ。そんな消防メンバーと一緒なのが黒人警察官のアシーナだ。消防と警察ってそんなに仲いいのかな? このアシーナも、子供ももうけた長年の結婚生活後、夫がゲイと判明したということで家庭に問題を抱え、それが仕事にも深刻な影響を与える。子供産んだ後で、ごめん、ゲイでしたなんて実際にあるのかな? ちなみにこのアシーナの夫はプリズンブレイクでお馴染みのC-Noteの役者。彼が同性愛の役を演じるのは面白そう。最後にもう一人の重要な登場人物がオペレータのアビー。40代の彼女も母親がアルツハイマーという深刻な家庭状況の中で、毎日かかってくる911を捌いていく。彼女の仕事は、状況を正確に把握し、消防部隊が現場へ到着するまでに、いかに負傷者などの生存確率を高いまま維持できるかだ。しかし悲しいことに、消防部隊が到着すると通常そこで電話は切られてしまい、その後どうなったのかは不明のまま、また新たにかかってくる電話に出なくてはならない。すごいストレスフルな仕事だね。たまに、マクドのチキンナゲットの数が少ないからなんとかしてと言った苦情もかかってくるみたい(笑) でもアビーは、エマージェンシーラインを妨害する行為は犯罪ですとプロフェッショナルに冷たくあしらうだけ。そうそう、その後どうなったか分からないと言えば、消防隊員も負傷者を病院に運んだらそこまでなので、自分たちが助けた負傷者がどうなったのか分からないという構図になっている。きっちり分業化が進んだための欠点なのかどうか。もしかしたら、そのへんの矛盾を突いた話が後で出てくるかもしれない。 全体的に面白そうなので、日本公開されたら是非とも見てみたいが、IMDbでは現時点で★7.2と評判は普通くらい。IMDbコメ欄ではいつものように、現実を正確に反映していない論争が続いている(笑) www.imdb.com www.youtube.com

続きを読む

プロフィール画像

海外ドラマの中の英語

海外ドラマで見つけた面白い英語表現や番組自体の感想なんかをほぼ毎日更新してます。自分はバリバリの理系。海外ドラマを見ていたら英語ができるようになりました

英検1級

TOEIC:960