「今何かに従事してる、取り込み中」を意味するフレーズ「in the middle of something」の使用例を海外ドラマで見ていきます。一言で言えば「忙しい」ってことです
分からない時の定番表現「Beats me」の使われ方を見ていきます。「分からない」の意味の出処は、動詞「beat」にありました
Occupational Hazard は 職業上の危険要素という意味ですが、今回は自虐的に使われるパターンをメインに見てきます。

海外ドラマに出てくる「サインスピナー」という職業について。技術がなくてもできる職ということで登場しますが、実はストリートパフォーマー
アメリカ英語スラング「green」には「お金」の意味があります。語源は米ドル紙幣の裏の色から。そこで、本当に「緑」なのか海外番組のシーンでチェックしてみます
海外ドラマ宣伝ポスター上で使われているキャッチコピーを見ていきます。短い単語数でその番組を見事に表しているのが分かります。
英会話定番フレーズ「let me tell you something」について。意味は「いいことを教えてやろう」ですが、海外ドラマでは先輩風吹かす時に使われることが多いようです
髪の色で女性キャラの性格が分かるという説があるので、その信憑性を実際の海外番組を通して検証。ブロンド=おバカ、ブルネット=秀才、赤毛=短気。このステレオタイプの真実やいかに?!
「thanks but no thanks」は感謝をしてるかどうか一瞬不明ですが、英会話では相手の好意に感謝して、それを辞退する時に使わる便利フレーズ

このブログでいままでどんな海外ドラマを最も取り上げたか調べてみました。やはり『ビッグバン★セオリー』でした

What Kind of ○○ Are You?という言い回しで非難するニュアンスになることを、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。「それでも○○か?」という意味になります。

英語にはニュートラルの意味もあるし、と同時に特定の意味も持つ単語があります。今回はそんな単語「situation」「attitude」「mood」を紹介

「as in」は日常会話で例示「例えば〜のような?」する時に使われます。アルファベットの確認から、単語の意味の確認まで。海外ドラマでも幅広く使われます

トランプ大統領のスピーチで出てきたgo through, go over, go aroundを肴に、この3つの前置詞のニュアンスを見ていきます。そして、動詞をgetにしても意味は同じであることを見ます。

なんとなく気がした時は英語では「something tells me…」。何かがあなたに話しかけているのですね。海外ドラマでの例を紹介します

