英単語「hole」の持つ意味を海外ドラマの例で見ていきます。「穴、巣穴」から始まって「みすぼらしい場所」というコノテーション。assholeになると「いけ好かない野郎」の意味
「ノイス(Noice, Nooice)」は「nice」を面白おかしく言ってるだけ。Key & Peeleの寸劇『Nooice』を紹介します
相手の命令に対し「Or What?」で返すと、「しなかったら、どうするっていうんだ?」と好戦的な意味合いになります。海外ドラマの例を通して「Or What?」の使い方を見ていきます
相手がbutで言い訳しようとする時に使われるno butsを見てみます。日本語の「だっても明後日もない」に近い感じです
日常英会話で出てくるthingの意味をほぼ全部網羅してみました。恋心から得意なものまで。全て頻繁に出てくるものばかり
海外ドラマで定番の英文法ネタwhomについて見てみます。誰かがwhomとすべきところをwhoにして、それを訂正するパターンです。
conspiracy theoryは陰謀説という訳が使われますが、それよりももっと良い訳「トンデモ理論」を見つけたのと、conspiracy theoryで有名な「ピザゲート」についてのお話
サンフェルナンド・バレーの一大産業がいろいろな海外ドラマで言及されていました。それは、「ポルノ」。世界一なんだそうです。
動物の行動・習性・特徴に関連する英語ボキャブラリーを見ていきます。擬死、冬眠、一匹狼、共食い、夜行性、喉鳴らし、吸血、縄張りなど、日常会話で使われるものばかり
海面上に見えてるサメのヒレで恐怖心を煽るのは映画や海外ドラマの定番。この記事では、『コブラ会』に見られたこのお約束を鑑賞します。
英語化された「Sensei(先生)」が名前に付く位置を通して、普段意識しない英語と日本語の違いを再発見した話
遅ればせながら『ベスト・キッド』を見てたら『コブラ会』で見たことあるシーンをたくさん見つけられました。そんなオマージュ場面を集めてみました
『コブラ会』シーズン3で現時点で判明している情報をまとめてみました。ネタバレ注意報です。ネトフリから公開されたティザー情報を追記しました
『ママと恋に落ちるまで』が『コブラ会』の誕生に影響しているという話を聞いて、実際本当か『ママと恋に落ちるまで』の該当エピソードを見て調べてみました
この記事では、海外ドラマ『コブラ会』のYouTube Premiumからネトフリへの電撃移籍について調べたことをまとめます