英語がある程度できるようになった副産物として、世界の人々がそれほど賢くないことが分かった話
海外ドラマの宣伝ポスター上に出てくるキャッチコピー・惹句(タグラインとも)を見ていく第3弾
英語のドレミファソラシド(do re mi fa so la ti do)がドレミファソラティドと日本語だと「シ」が英語だと「ti」になる話
歴史的に有名な広告の文言・キャッチコピーを英語で読んでみました。コカ・コーラのサンタクロースから帝国南極横断探検隊求人、ポニー・エクスプレスまで
テレビお約束サイトにあった「有益な注意書き:日本のクリスマス」を言う日本のクリスマスの風習記事を見ていきます。どのくらい合っているのでしょうか?
Redditにあった「Judge denies request to stop ban」という英文を解読してみました。でも、元々記事タイトルが悪文のせいか、もうすでにタイトルがマシなものに変ってしまっています(笑)
英語車なる前に滑舌改善とリップロールとタングトリルを練習してたらできるようになった話
英語学習に関して、過去に戻れたら自分にどんなアドバイスをしたいか考えてみました。3つ+αのアドバイスをシェアします
YouTubeに数学アニメーションのチャンネルを作ったら、海外からのアクセスがかなりあってびっくり。集客に英語が重要だと改めて実感しました
サンフェルナンド・バレーの一大産業がいろいろな海外ドラマで言及されていました。それは、「ポルノ」。世界一なんだそうです。
「take it」は「持っていけ」と、自分の所有物を相手に譲る時に使われるフレーズですが、昭和の時代にそのフレーズを地元の商店街でよく聞いたという思い出話です
英語のフィリピン留学した思い出を語ってみます。そして、その効果とどんな人が適しているかも見てみたいと思います
「I know you know I know」の意味は「私はあなたが私があることを知ってるのを知ってるのを知ってる」。このセリフが出た海外ドラマがあるんです
海外ドラマの中でマスク着用が言及されているシーンを調べてみました。基本的には、大げさに主張する際にマスクを持ち出しています
欧米でのマスク着用者への偏見について、今回はredditのコメントを沢山拾って、どう取られているのか見ていきたいと思います。