英単語「happen」は偶然起こる意味です。意図的に狙ってる感じではない。実は日本語になっている「ハプニング」にもこの偶然性が含まれているという話
「アクセント(accent)」は訛りの意味ですが、自分は何故かインドのアクセントに惹かれるんですよね

日本人記者がトランプ大統領に質問をしましたが、その英語の発音がやばすぎてトランプに「I really don’t understand」と言われてしまった件

日本語で絶頂に達することを意味する「いく」は英語では「come」や「cum」。なんとgo(行く)とcome(来る)で逆転の現象が起こっているのです

海外ドラマの英語字幕を使って英語学習を始めた当初、知らない英単語に出会う都度、単語帳に単語を書き写していました。今となっては大失敗の記憶で、次第にやらなくなりました
アメリカ英語とイギリス英語のイディオム集を見て自分の英語がどっちか調べてみました。9割はアメドラを見ているので、米国英語みたいです
日本に住むネイティブの英語教師の英語力は年々落ちるんだそうです。母国の家族とSkypeする時に判明するんだとか
「CBS Cancels Cancelled Show’s Return」という題名の記事の意味を取るのにすごく混乱してしまった話
映画・テレビ番組の英語レビューによくある定番批評の第3回目。今回は「同じ番組を本当に見ているのか」と「好きになろうと頑張った」パターン

英語でのことわざ「better safe than sorry」は何が正しいのかを調査。省略があるので色々なパターンがあります

英語を学習し始めた時に発音の練習としてやらされる「早口言葉」って役に立つんでしょうか? 個人的には洋楽をカラオケしてたほうがマシです

「8」を使った英語表現・イディオムってなかなかないと感じて、今回調べてみました。日本人的にはエイトボールくらいかな

映画・テレビ番組の英語レビューによくある定番批評の第2回目。今回は「アカウントをわざわざ作る」と「下限が1までなのが悔しい」というパターン

道を歩きながら、英語で1からの数字を含む表現・イディオムを幾つまで数え上げられるかというゲームをしてみました。面白いからお試しあれ

映画・テレビ番組の英語レビューによくある定番批評の第1回目。今回は「関係者首」と「タイトルをモジって腐す」という黄金パターン

