neverの強調表現「never ever」を海外ドラマのシーンを通して見てみます。everを繰り返して、更に強調することも可能です。「もう二度とするな!」と釘を刺す際などに使われます
よく出てくる句動詞「Live with」「Pay off」の意味を海外ドラマのシーンを通して見ていきます。最後に、英語勉強はpay offするか少し考えてみました

英会話定番フレーズ「let me tell you something」について。意味は「いいことを教えてやろう」ですが、海外ドラマでは先輩風吹かす時に使われることが多いようです
髪の色で女性キャラの性格が分かるという説があるので、その信憑性を実際の海外番組を通して検証。ブロンド=おバカ、ブルネット=秀才、赤毛=短気。このステレオタイプの真実やいかに?!
ネットの流行から出てきたジョークの一つに表題の「ドットコム」ジョークがあります。最後に「.com」を付けるジョーク。海外ドラマでの例を紹介

「thanks but no thanks」は感謝をしてるかどうか一瞬不明ですが、英会話では相手の好意に感謝して、それを辞退する時に使わる便利フレーズ

このブログでいままでどんな海外ドラマを最も取り上げたか調べてみました。やはり『ビッグバン★セオリー』でした

動詞「name」の意味を復習し、その後海外ドラマで見かける「I said name one」ジョークを鑑賞。「一つ挙げろ」と言ったのに「複数」挙げられた際に
「Grammar Nazi(文法ナチ)」はネット上で文法間違いに目を光らす人々。コメント欄で文法ミスを見つけると取り締まり開始、ナチスのように

トランプ大統領のスピーチで出てきたgo through, go over, go aroundを肴に、この3つの前置詞のニュアンスを見ていきます。そして、動詞をgetにしても意味は同じであることを見ます。

イディオム「bottom line」は「結論、肝心なこと」の意味。日常会話では「(The) bottom line is…」で自分が述べたいことを伝えます

動詞の前に敢えて「do」を付けて動詞を強調する語法が英語にはありますが、実は直前の否定文と対比させる時に「do」を使うことが多いのです

「finders keepers」というフレーズが気になって調べてみました。最初に見つけた人が所有権を得るという子供が使うフレーズでした。 Losers Weepersが後に付くパターンもありますね
「not it」は仕事を割り当てられそうな時、最初に「not it」と言うとその仕事から逃れられるゲームの一種。最後に言った人がやる羽目に
クリスマスに起こる奇跡のことを「クリスマス・ミラクル(christmas miracle)」と言いますが、実際どんな奇跡が起こったのかを海外ドラマで検証

