「winter is coming」と言えば『ゲーム・オブ・スローンズ』でおなじみのセリフ。そこで、他の海外ドラマでも「winter is coming」が使われていないかを調べてみました
「Enough!」と叫べば「もう十分だ!」とそれ以上は不必要であることを示唆できます。言い訳だったり行き過ぎた行動だったり…

「Reckoning」には「報い」の意味がありました。the day of reckoningとすれば世界が終わる「審判の日」です

「free」の意味は「無料」ですが、実は接尾辞として使う時に「無し、入ってない、抜きの」を意味できます。シュガーフリーは砂糖抜きなのです

句動詞「come for」の意味を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。意味はガラを抑えに来るで、かなり怖いニュアンスです

句動詞「cut off」の意味を海外ドラマのシーンでチェック。中断するの意味で「Cut it off!(止めてくれ!)」と使われることが多い

「my money’s on」で賭けることを意味。そこから、自分が確信していることも言えます。海外ドラマの例を紹介

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード7から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード6から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード5から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード4から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード3から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード2から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

『ゲーム・オブ・スローンズ』シーズン7エピソード1から気に入ったセリフを集めてみました。英語で鑑賞します

海外ドラマの中で「まず第一に」を表すフレーズでどれが一番多く出てくるかを調査してみました。「first of all」が初代チャンピオンです
