personの複数形「persons」は使われないと知って本当か大調査。昔はちょっとあったけど、今はフォーマルな場合だけみたい。ライティングでpoepleの代わりに使ってみよう
前置詞「for」と「with」の違いを、コロナ入院患者の例で説明。hospitalized WITH Covid vs. hospitalized FOR Covid
『君の瞳に恋してる』英語名は「of」の有無で2パターン『Can’t Take My Eyes off You』『Can’t Take My Eyes off of You』が存在。その謎とは?
少なくない英語ネイティブが「would of」「could of」「should of」と間違えるのが信じられない。だって日本人なら助動詞の後に前置詞ってあり得ない
英文法書を読んでいたら、「進行形で丁寧になる」という解説があったので、それが本当か海外番組の例で調べてみました。「I’m Hoping」がなんと『クィア・アイ』で多用されていることを知り非常に納得
望むを意味するwishとhopeの違いを海外ドラマの実例を通してみていきます。wishが使われる場合には、それが不可能であることが既に分かっていることが含意されます。
海外ドラマで定番の英文法ネタwhomについて見てみます。誰かがwhomとすべきところをwhoにして、それを訂正するパターンです。
「a lot of me」というフレーズが出てきて一瞬ギョッとしたけど、冷静になったら「ask 〜 of 人」のパターンだった話
オバマ前大統領がレイトショーで「I can not drive」と言った直後、「I’m able to drive」と言い直しました。この意味の違いは何なんでしょう?
英文の最後を前置詞で終わらすことは良いのか悪いのか、海外ドラマで指摘されるシーンを見てみます。そして、文法的にどうなのかを調べます。
英文法でおなじみ「〜しなければならない」を意味する「have to」を進行形にすることができるのを知ったので、海外ドラマではどんな感じで出てくるかを確認してみました
学校で楽器を弾くとき冠詞「the」が付くと習ったんですけど、「play the sandpaper」という面白いフレーズがあったので紹介と、the抜きのパターンを見てみます
形容詞(副詞)の後にenoughを付けることで、続く文を修飾する副詞句が作れます。そのパターンを海外番組から集めてみました
「If I were you」は仮定法で「もし私があなただったら」を表しますが、日常会話では、相手に助言をするときによく使われます。海外ドラマでの例を見てみます
文頭に前置きとして「A or B(not)」を置くことで「AであってもBであっても」という意味の副詞句として働きます。海外ドラマから例を見てみます