最近耳にした「ビビディ・バビディ・ブー」。この呪文聞いたことあるんだけど、どこでだったっけ? 喉のここまで出てるんです、語源はなんとあの名作アニメ…
イディオム「beat it」には「去る、あっちに行く」の意。マイケル・ジャクソン『ビート・イット』にもその意味が受け継がれています
英語スラング「motorboat」にはおっぱいに関するエロくて不思議な意味が存在。その語源はモーターボートのエンジン音から来てました。ブルルルル
オリビア・ニュートン=ジョンの『フィジカル』の和訳と解説。ミュージック・ビデオだと運動の歌に見えますが、歌詞を和訳すればその裏の意味は一目瞭然
西城秀樹がカバーした『YMCA』ですが、その歌詞の意味を考えてびっくり、そしてその歌詞の背後にあった事実に二度ビックリしました
「Dreamboat」は「魅力的な男性」を意味しますが、どうしてboat(船)なのかを調べてみました。語源はとある歌の歌詞で、憧れの貴人を待つ女性の思いが込められているのでした
海外でのハロウィン定番曲『Monster Mash(モンスター・マッシュ)』の歌詞の和訳です。あーうー、あうあうーー♫
『ビッグ・リトル・ライズ』のオープニング曲が頭の中で無限ループしだしたので、これ幸いと日本語訳にしてみました
『悪魔バスター★スター・バタフライ(Star vs. The Forces of Evil)』のエンディング曲を英語から日本語に直訳。日本語版の関西弁とはまた違った深みがあるのが分かります
アニメ『リック・アンド・モーティ』の曲『Get Schwifty』を和訳がてら英単語「schwifty」の意味を探ります。欲情するということで、Urban Dictionaryに制作サイドがアップ済
『ビッグバン★セオリー』中でシェルドンが歌う(歌わせるw)『やわらか子猫ちゃん(Soft Kitty)』の歌詞について、英語の内容と、歌い方のコツを見てみます
「ウェザーガールズ」の歌う洋楽『ハレルヤ・ハリケーン(It’s Raining Men)』の歌詞を考えてみたら、すごい内容だったので訳出。日照りの独女に男が降ってくるという内容
「シャーリーン」の歌う洋楽『愛はかげろうのように(I’ve Never Been To Me)』の歌詞を考えてみたら、すごい内容だったので訳出。若気の至りで後悔してる女性の歌なんですね