<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Mr. Robot on 海外ドラマの中の英語</title><link>https://www.serendipity.page/tags/mr.-robot/</link><description>Recent content in Mr. Robot on 海外ドラマの中の英語</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>ja</language><lastBuildDate>Wed, 24 Feb 2021 22:41:08 +0900</lastBuildDate><atom:link href="https://www.serendipity.page/tags/mr.-robot/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>「○○はバイナリーではない」として使われる英単語「Binary」</title><link>https://www.serendipity.page/b/2021/02/binary/</link><pubDate>Wed, 24 Feb 2021 22:41:08 +0900</pubDate><guid>https://www.serendipity.page/b/2021/02/binary/</guid><description>「binary」は既に日本語になっている「バイナリ」ですが、実は否定語を伴って「○○はバイナリではない」という使い方もよくされるんです。典型的なのは、「この世界はバイナリではない」でしょうか？　海外ドラマの実例を見てみます</description></item><item><title>「形容詞（副詞） + enough」で続く文を修飾する副詞句</title><link>https://www.serendipity.page/b/2020/09/adverb-enough/</link><pubDate>Wed, 02 Sep 2020 14:50:38 +0900</pubDate><guid>https://www.serendipity.page/b/2020/09/adverb-enough/</guid><description>形容詞（副詞）の後にenoughを付けることで、続く文を修飾する副詞句が作れます。そのパターンを海外番組から集めてみました</description></item></channel></rss>