Hateって強く響くのね

ローマ字読みすると「はて」なHateですが、個人的にはLikeの反対ぐらいのポジションで今まで考えてたんですけど、どうもそれ以上の強い意味合いがあるみたいなんです。 海外ドラマでは子供に使わせない、使ったら怒るなんてのもよくあるシチュエーションだし。他にも字幕を"hate strong"で検索すれば・・・voilà(じゃじゃーん)、以下の通り。 What? No, I mean, "hated" is a strong word. Detested. Numb3rs/Season 4/Episode 14 Okay, hate's a strong word. Modern Family/Season 3/Episode 20 Well, hate's a pretty strong word. More like a mild dislike. NCIS/Season 2/Episode 17 最初の例なんて、detestが良くてhateがダメって全くわからない感覚です。 次のWaPoの記事中でも、子供に"hate"を使わせないことについて議論があります。子供の頃、"hate"することを許されなかったというのが面白い。 I don’t understand this fixation we have with banning kids from using the word “hate.” When I was a kid, I wasn’t allowed to “hate” anything. www.

続きを読む

Material / 器、資質のある人

Image by Paul Brennan from Pixabay materialは、原料・材料の意味。マテリアルともう日本語になっていますよね。それが、「あの人は○○の器だ」の器として英語では使われることがあるんですよ。リーダーの器とか、先生の資質があるとか。あとは否定形で「〜の器じゃない」とか。 そこで今回は、海外ドラマの中でのこの意味でのmaterialの使われ方を見て行きたいと思います。どんな器なんでしょうか? 海外ドラマからの例 We're not parent material. Glee/Season 3/Episode 2 自分には親の資質がないと思いがちなのは万国共通ですね。まあ、いざ我が子を手にしたら、どうにかなるものです。同系統のfather/mother materialもありました。 Definitely not officer material. NCIS/Season 13/Episode 6 ここのofficerは海軍将校の意味でした。その資質がないって、もしや船酔いするとか?(笑) So you still don't think... I'm boyfriend material? Friends/Season 3/Episode 25 一度友達の烙印を押されたら、それをボーイフレンドに昇格させるのは至難の業。ここでは、端的に言えば、ボーイフレンドになれる可能性を聞いているんですね。関連して、dating materialというのもありました。デートの相手として見てくれるか、です。 Trump not presidential material http://times-herald.com/news/2018/08/trump-not-presidential-material 最後はおなじみの、大統領の器でないトランプ大統領(笑) まとめ 器のmaterialいかがでしたでしょうか? なかなか興味深い表現です。こういう言い方って英語っぽくて自分はかなり好き。今回意外だったのが、結構否定形で使われるんですね。 さて、皆さん自身は何materialで、何materialじゃないでしょうか? 考えてみるとなかなか面白いです。自分は・・・、そうですね、幹事 materialでないので、新年会の幹事はパス。なんと、断るのに使える表現でもありますね(笑)

続きを読む

Ass = Oneself

assってお尻の意味ですけど、自身を表すことも多いんですよね。例えば、 Move your ass! と言われたら、お尻を動かせと言ってるのではありません。全身動かせと言ってるんです。ギャングのボスが「仕事に取りかかれ」と言ってるのに、いつまでもチンタラしてる部下が居たら、Move your ass!と言うんでないかな。クレヨンしんちゃんみたくクネクネお尻だけ動かしてたら殴られるか、下手したら撃たれます(笑) そこで、今回はこのassの使われ方を見ていきましょう。 You saved my ass. Gilmore Girls/Season 6/Episode 13 私のお尻を助けてくれたんじゃなくて、私自身を助けてくれたんですね。 Get your ass out here! NCIS/Season 5/Episode 2 ここに出てこいって言ってるんです。 Honey, you need to take some yoga breaths and calm your ass down. The Walking Dead/Season 6/Episode 13 ヨガの呼吸をして落ち着いて。これも尻じゃなくselfですね。 Master Bruce, get your bloody arse down off there! Gotham/Season 1/Episode 1 ブルースがお屋敷の屋根の縁に立っているのを見て、降りてこい。ブリティッシュ英語arseでも同じ。 最後に 今回はassに隠されたoneselfを見てみました。感情的だったり、緊急だったり、怒ってるときに使われがち。言われたら素直に聞いたほうが良さそうです。日本語ってこういう言い方するかな? 自分には例は思いつきませんでした。

続きを読む

Image by skeeze from Pixabay 前回リトルマーメイドのYou're beached.というセリフを分析してみました。記事を読んでもらえれば分かりますが、当然、そんなセリフは人魚の世界だけ、他の番組で使われることは皆無です。でも万が一・・・、と字幕を検索したら、なんか出てきたんです。それが表題のYou're benched.。よく見て下さい。ビーチじゃなくベンチです(笑) スポーツで試合に出さずベンチ入りさせる意味のbenchです。はい、一発ネタですね。すみません。 この表現は、当然スポーツでコーチが選手に言い渡すのもありますが、会社なんかで、あるプロジェクトからメンバーを外す際にも比喩的に使われます。あるいは、選手側から Are you benching me? と聞くパターンも。 海外ドラマの中のアメフトのキャプテンは、大学へはスポーツ進学や奨学金も狙える絶好のポジション。次の大会に出ればそれが確実なものになるんだけど、ドラッグや喧嘩などの理由でコーチにbenchingされてしまい、殺人事件に発展してしまうとかよくある展開。これに似た筋書きに複数回遭遇したことがあれば、立派な海外ドラマ通です(笑) 最後に、海外ドラマからこの意味でのbenchを拾ってみます。 次のNCISでは、上司ギブスの命令に背くリオンはスタメン落ち=捜査から外されます。 ギブス: You tell me what the hell you're into right now. That's an order. リオン: No. ギブス: You're benched. NCIS/Season 7/Episode 24 もう一つ。ブルックリン・ナイン-ナインでは、ジェイクは署長から行動を問題にされ、内勤に回されてしまいます。内勤はけなしてpencil pusherとも言いますね。 署長: I don't want you out in the field again, Peralta. I'm pulling you from casework. You can digitize old files with Scully.

続きを読む

車を停める Pull

先程ものすごいアハ体験をしてしまったので紹介。 ある小説を読んでいたんです。100年前くらいのアメリカの田舎の話。場面は、主人公が馬に乗っていたら近所の住人に声をかけられて、”手綱を引いて(pull)”馬を道端に停めたところ。この瞬間アハ体験。 あ、だから、車を停めるのはpullなんだ! そう、pullが持つ車を停める一連の表現は、馬から来てたんですね! よく考えれば、昔は乗り物といえば馬しかなかったんだから、当時の馬関連の表現が、車が出てきた時に適用されたのも当然じゃん。 これって、shotgunがなぜ助手席を表すのかも同じですよね。馬車の運転席の隣=助手席に座る人は、悪党から馬車を守るためショットガンを持って警戒していた。これも馬だ。他にも探せば、まだまだ馬由来の表現はありそう。多分、日本語でもあると思う。 こんなちょっとしたことでも、今日一日大喜び(over the moon)で居られそうな私です(笑) 最後に、車を停めるの意味のpullが出てくるシーンを紹介して終わります。 Wait, wait. Pull over here. Pull over. Supernatural/Season 1/Episode 15 ここで停まって! ちょうど降りたい場所なんですね。 they saw a car pulled off the side of the road with the emergency flashers on. NCIS/Season 1/Episode 14 非常灯を点灯させた車が道路横に停まっていたのを見た。海外ドラマに出てくるこの手の車は、近づくと痛い目にあいます(笑)

続きを読む

just anotherは名詞を修飾して「よくある」を意味できる便利な表現。だから、学生のjust another dayと言えば、朝起きて、学校行って、勉強して、帰ってきて、テレビ見て、宿題やって、寝るという、いつもと変わらないありふれた一日のことなんですね。今は夏休み中だから、朝遅く起きて、ネットして、ゲームして、寝るかもしれないけど(笑) それでは早速、海外ドラマの中での使われ方を見て確認したいと思います。 GLOWから ナマポ・クイーンはテレビ監督のサムを胡散臭く感じています。そこで、長年の付き合いがあるチェリー夫に、信頼できるのか、それともどこにでも居る人種差別主義者の監督か尋ねます。へえ、監督には人種差別主義者が多いんでしょうかね。あ、GLOWの舞台が80年代だからかな。 ナマポ・クイーン: In your opinion, one professional to another, do you trust him? Or is he just another white racist director? GLOW/Season 1/Episode 4 is he just another white racist director? GLOW [Credit: Netflix] Sherlock 密室で発見された死体だけど、シャーロックは殺人と踏んでるようです。警部はありふれた自殺と本気で信じているのか?と問いかけます。 シャーロック: Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was just another city suicide? Sherlock/Season 1/Episode 2 NCISから イチャつきは彼女の武器庫の中のありふれた武器、ってかっこいい表現。じゃあ、特別な武器はなんなんでしょうかねえ。ここで、arsenalは武器庫の意味。警察署の一室や、マフィアのアジトなんかにありそうですね。ゾンビが大量に出てくる番組では、この部屋を見つけるのと見つけないのとでは、生死に関わる感じです(笑)

続きを読む

Image by Andie Blevins from Pixabay 調子に乗って、接尾辞ネタ第二弾 -wise です。wiseと聞けば「賢い」系と考えがちですが、接尾辞で使われる場合は全く関係ないので忘れて下さい。この -wise も本当によく使われる。ビジネス、一般家庭から刑務所の中まで。とりあえず名詞にwiseを付けておけばOK。in terms ofとか覚える必要ないくらいです(笑) 使われ方は、例えば、親の様子を「うちの親は老人-wiseに元気」とか言う感じ。つまり、老人の観点では元気、でも(老人だから)一般人と比較すればボチボチというニュアンスですね。あるいは、海外ドラマを視聴していて、「この場面での愛の告白は、海外ドラマ-wiseには死亡フラグ」とか。よくあるじゃないですか、帰ってきたら結婚しようと約束して戦地に赴く・・・。 今回のも、実際使用例を見れば一目瞭然なので、海外ドラマから手当たり次第探ってみましょう。 He has accomplished so much... career-wise and height-wise. The Office(US)/Season 7/Episode 1 彼はいろんなことを成し遂げている。キャリアの観点でも、背の高さの観点でも。背が高いのは成し遂げたことになるのか(笑) I decided to spend the weekend taking things to the next level. Work-wise. Brooklyn Nine-Nine/Season 1/Episode 21 次のレベルに進めるというのは人間関係を言うことが多いですが、ここでは、仕事に関して、と後から補足。 Mr. White told me it was, like, the biggest train heist ever, like, potential money-wise. Breaking Bad/Season 5/Episode 11 train heistと言ってもお金を盗むわけではなく、メスの原料を盗むホワイト達。でも、現金換算では最高金額の強盗。 How have you guys been feeling lately?

続きを読む

プロフィール画像

海外ドラマの中の英語

海外ドラマで見つけた面白い英語表現や番組自体の感想なんかをほぼ毎日更新してます。自分はバリバリの理系。海外ドラマを見ていたら英語ができるようになりました

英検1級

TOEIC:960