英会話定番フレーズ「let me tell you something」について。意味は「いいことを教えてやろう」ですが、海外ドラマでは先輩風吹かす時に使われることが多いようです
英語で「席を外す時に使われる」表現の紹介。動詞excuseには「席を外す」の意味があり、fresh airは気分転換、Can I borrow(steal) you?は歓談中の客を中座
「thoughts and prayers」は事件事故など多くの人が犠牲にあった悲劇が起こった際に、政治家や有名人によって多用されるフレーズ。そして、多用され過ぎるがため、テンプレ化して、逆に無関心にも響くことがあります
イディオム「bottom line」は「結論、肝心なこと」の意味。日常会話では「(The) bottom line is…」で自分が述べたいことを伝えます

「What the…」と来たら次に入る単語は何? という疑問を解決するため海外ドラマの字幕を精査しランキングにしてみました。What the fuck?
英語で「thank god」はホッとした時に使われるフレーズ。神に感謝しているのではなく、思わずホッと一安心で口からでてしまうフレーズです

「ask your girl」「ask your wife」「ask your mom」は相手を侮辱する表現。あなたの彼女が知ってるってことは、相手と寝てるってこと!
「not it」は仕事を割り当てられそうな時、最初に「not it」と言うとその仕事から逃れられるゲームの一種。最後に言った人がやる羽目に
「Happy Holidays!」は海外で大型連休前に使われる挨拶のフレーズ。感謝祭とかクリスマスとかが典型的

英語には「believe you me」というフレーズがあるのですが、「believe me」の強制バージョンとして日常会話に登場。語源は古い英語の文構造からでした
「良い知らせと悪い知らせ、どちらを最初に聞きたい?」というのは海外ドラマでよくあるフレーズですね。このブログでやってみました(笑)

「Don’t be a hero」は悪役が言うコテコテのセリフ。意味は「妙な気を起こすな」。英語の「hero」は日本語の「ヒーロー」より守備範囲が広いんですね。海外ドラマのセリフでニュアンスを確認してみます
「What’s your problem?」は相手の問題が何かを聞く疑問文ですが、問題ありと言う前提なので強気響きます。海外ドラマの例を紹介

「Aye」は船乗り・海賊等が使う「Yes」の返事。海外ドラマでは「Aye, aye, captain」がジョークとしてよく使われます。そこで、どんな時に使われるのか、実際使われるシーンを分析します
英会話でmineを使って「こちらこそ」を表すパターンを2つ。「the pleasure is all mine」と「the honor is all mine」
