格言「snitches get stitches」の意味と、and end up in ditchesまで付くバージョン。それとsnitch、stitch、ditchのライムについて紹介します
『SUITS/スーツ』の「making lemonade」と言うフレーズの意味を調査。すると格言「When life gives you lemons, make lemonade」が元ネタでした
ことわざ「God works in mysterious ways」の意味と語源について調べました。実際の使い方を、海外ドラマの場面で確認してみます
英語格言「Boys will be boys」の意味について。これは母親が我が子に使うフレーズで、「男の子というものはいつになっても変わらない」という男の持つ性格についてのことわざです
格言「Never meet your heroes」のヒーローは我々が尊敬する人物。その人に会ってはならないというのは一体どういうこと?
格言「熊より速く走る必要はない、ただ友達よりちょっと速けりゃいいのさ」の意味を考えてみると共に、海外番組内での似たような表現も見てみます
『スパイダーマン』で有名なセリフ「With Great Power Comes Great Responsibility」の意味と文法的に正しいのかを海外ドラマのシーンを通して見ていきます。使う時は順番逆にしないようにしたいですね
格言「Even a stopped(broken) clock is right twice a day」について、その意味を見ていきます。そして、海外ドラマでの使用例と、ネット上のコメント欄での使われ方をチェック。ラッキーだったと謙遜するのに使えます
「Hindsight is 20/20」は格言で「後からなら何でも言える」の意味。そして、来年は西暦2020年ということで、この格言をモジッたジョークが2020年以降頻発しそうという話です。この「Hindsight is 20/20」は是非とも覚えておきましょう
英語の格言「There’s no such thing as a free lunch」の意味とその語源を調査。そこには居酒屋の驚くべきビジネスプランがあったのです
英語のことわざ「The apple doesn’t fall far from the tree」は「蛙の子は蛙」の意味。ネット上ではトランプ大統領一族によく使われます
シェイクスピアが創作・普及させた「The world is one’s oyster」という英語表現を、海外ドラマのシーンを通し見ていきます。牡蠣は関係なく「この世は〜の思うがまま、〜のもの」を意味
「old habits die hard」は英語格言で「古くからの習慣はなかなか捨てられない」の意味。一回身につくたなかなか変えられないのです
「desperate times call for desperate measures」という有名な格言を海外ドラマの実際のシーンを通して見ていきます。意味は「非常時には非常手段が求められる」で、緊急事態での斜め上の行動に使われます
「三度目の正直」を意味することわざ「third time’s a charm」について、海外ドラマでは何回くらいまで挑戦しているのか調べました。8・9回は当たり前。優勝者は桁が違いました