コンピュータ関連やプログラムで使われる「obsolete」と「deprecated」ですが、前者は「使われない」という意味で日常的に使われるのに、後者は全く使われないという真逆の結果に
「コンフォートゾーン(comfort zone)」は人がリラックスでき、くつろげる環境の意味。海外ドラマの例を見ると、名探偵モンクには「comfort zone」がありませんでした(笑)
英文法書を読んでいたら、「進行形で丁寧になる」という解説があったので、それが本当か海外番組の例で調べてみました。「I’m Hoping」がなんと『クィア・アイ』で多用されていることを知り非常に納得
英単語「hole」の持つ意味を海外ドラマの例で見ていきます。「穴、巣穴」から始まって「みすぼらしい場所」というコノテーション。assholeになると「いけ好かない野郎」の意味
「Let’s get this party started」は、なにかイベントを開始する際に使われるフレーズ。パーティーでないものにもよく使われます。「Let’s get started」との違いと共に、海外ドラマからの例を見てみます
「Why the long face?」には「浮かない顔・悲しい顔してどうしたの?」の意味があります。この記事では、果たしてlong faceに単に「長い顔」を表す場面があるのか、海外番組の字幕から調べてみました
海外ドラマを見てると、その番組が撮影された年代が分かるようなシーン・物事が出てきます。今回はredditで議論されていたそれらを見てみます
ハートマン軍曹嘘字幕シリーズで英語リスニング力向上を実感した話です。って言っても、意味が分からないですよね(笑)
海外番組の中で給水塔が出てくるシーンを集めたら、共通点がたった一つありました。その町の名前が書かれていること。すなわち、田舎での給水塔ってその町のモニュメントなんですね
ネトフリの「クィア・アイ」の中の、場面転換時に使われるキャッチコピーを今回は鑑賞していきます。いくつ元ネタを気付けるでしょう?
ネットスラング「AF」を見ていきます。「as fuck」の略称形で、意味は強調ですね。そして、『クィア・アイ』番組内で「AF」をよく使うファヴ5ジョナサンの実際のセリフも見てみます
イディオム「in someone’s shoes」の意味は「相手の立場になる」ということ。英語では、相手の靴を履くことで相手の立場になるんですね。「in someone’s shoes」に関連した表現を海外ドラマから見てみます
リアリティー番組『クィア・アイ(Queer Eye)』をたまたま見たら非常に良かったので感想です。ファブファイブ5人を好きになること請け合いです