海外ドラマの中に出てくる様々な頭字語、略語を紹介。有名なASAP、FYI、BSから招待状の返事RSVPや無断欠勤AWOLまで
英語で噂で聞いたことを「a little bird told」で表現しますが「a little birdie told」のパターンとどっちが多いのか調査
倒置構文「little did one know」が、果たして海外ドラマで出てくるものなのか、調べてみました。ナレーションや独白、はたまた普通の会話でも使われていますね
英語で「いずれにしろ」を意味するのは「anyway」と「anyways」と「s」が付いたりつかなかったりします。海外ドラマのどんな人物が使っているかを調査
YouTubeには自動字幕起こしの機能があるので、英検1級のリスニングの字幕をちゃんと起こせるか実験してみました。YouTube vs. 英検、ファイッ!
英語で列挙時は「first of all」「second of all」「third of all」としていきますが、一体どこまで行けるのか海外ドラマの例を調査
前置詞「upon」と「on」の違いについて調査。海外ドラマ内で「upon」がどのように使われるかも確認。once upon a time, wish upon the starのような定型表現との組み合わせが多いです
「winter is coming」と言えば『ゲーム・オブ・スローンズ』でおなじみのセリフ。そこで、他の海外ドラマでも「winter is coming」が使われていないかを調べてみました
海外ドラマの中で動名詞の意味上の主語が所有格になっているか、それとも目的格になっているかを大調査。口語では目的格になる割合が非常に大
「ウーバー(uber)」はいつから流行り出したのか、海外ドラマの中の字幕を大調査しました。2013年から言及されるようになったみたい
「Hopefully」は「願わくば」と文全体を修飾するのに使われますが、昔は「期待を持って・期待して」の意味だったという話を聞いたので、海外ドラマで出てこないか調べてみました
AとBの関係とCとDの関係が同じことを意味する受験英語で有名な「A is to B what C is to D」構文が海外ドラマで実際使われるかを調査。結果は、全く使われませんね・・・
「Do you mind if I…?」への返答としてどんなものがあるのか海外ドラマの字幕で調査。「OK」「Sure」から「No」「Please」まで
相手に気分を悪くしないでほしい時、英語では「no offense」「don’t be offended」の両者が使われますが、どっちの頻度のほうが高いかの調査結果は?
橋を使ったイディオムを紹介。「cross that bridge when I come to it」「burn One’s bridges」「water under the bridge」まで