イディオム「that ship has sailed」「that train has left the station」はもう元には戻せない事を意味。船は出てしまったんです
日常会話で使われる「You know what?」は相手の注意をこちらに向かせる時に使われるカジュアルのフレーズ。ほぼ意味はありませんが、敢えて日本語で言えば「ねえ、いいか」と言った感じ
「Don’t get me wrong」は相手に自分(の発言や行動)を誤解してほしくない時に付け加える日常会話のフレーズ。一見理不尽だけどよく考えれば正しい時など
「Get out of town!」というイディオム表現を、海外ドラマの実際のシーンを通して見ていきます。これは、信じられないこと聞いた時に使われるフレーズ
「now that」構文について、海外ドラマの実際の場面を通してみてみます。「今や〜だから、〜だ」と言う意味で登場します

「more safe」ってsaferの間違い? いえいえ、なんとmore safeって海外ドラマでたまに出てくるんですよね。この記事ではその実例を紹介と、口語では文法通りでもないという話
単に言ってみただけで本気ではないってことを表明することが日常会話でよくありますが、英語でそれを意味するのが「I’m just saying」なのです

英単語「suck」には動詞で「吸う」の意味の他に、口語では「うんざり、最悪、最低、むかつく」の意味があります。海外ドラマでどんなことをsuckと言っているのか見ていきます。かなり同意できると思いますよ
英語ではいつもつるんでいる仲間のことを「gang」で喩えたりします。ギャングと言っても、悪の組織・犯罪集団のギャングではないんですね
「never gets old」はジョーク・いたずらが古びないの意味で日常会話で出てきますが、実際どうやって使われるのか、海外ドラマのシーンを通して見てみます
イディオム「throw a bone to someone」「throw someone a bone」の意味を、海外ドラマを通して見てみます。「少し譲歩する」というニュアンスで使われていますね
「now that I think about it」は前に出てきたことを改めて考え直す時のお決まりフレーズ。通常、前とは異なる結論を提示するのに使われます

英語で列挙時の最後に使われる決まり文句「last but not least」を海外ドラマの例で見ていきます。意味は「最後に」ということですが、最後でも重要と強調します
「in someone’s defense」は人を擁護する時に使われる表現。「in my defense」で会話を始めれば、これから自分の意見を擁護するって合図
「my point is…」は自分の最も言いたい意見を言う前に使われます。色々話が脱線したときなどに重宝です

