「sounds like a plan」という英会話の定番フレーズを見ていきます。意味は相手の提案への同意。海外ドラマの例を通して、実際の使われ方を見てみます
「三度目の正直」を意味することわざ「third time’s a charm」について、海外ドラマでは何回くらいまで挑戦しているのか調べました。8・9回は当たり前。優勝者は桁が違いました
イディオム「deep down inside」の意味を海外ドラマの実例を通してみていきます。意味は「実際は、根本は」と、見た目の行動や言動とは違うことを表す時に使われます
「deal breaker」の意味は「合意を台無しにする物」ですが、事前に正式合意というより、暗黙の了解としてあったことへの反故に対して使われることが多い

「leave no stone unturned」という英語イディオム表現を、海外ドラマのシーンを通して見ていきます。意味は、あらゆる手を尽くす、ひっくり返されていない石は無いってこと
「that being said」直前に行った内容から譲歩する時に使われるフレーズ。意味は日本語で「そうはいったものの」会話では譲歩するのもテクニック

「my bad」は日常会話で軽く謝る際に多用されるフレーズ。軽いもののみで、大きな過ちには使われません

「so much so that」という構文を海外ドラマの実例を通して見ていきます。結局のところこの意味は、直前のセリフを受けて、「とてもそうなので〜だ」と言うことができます
イディオム「right off the bat」の意味は「すぐに」。語源は意外にも野球のバットから来ていました。海外ドラマでの使用例をチェックします
「Capiche?」はイタリア語由来の表現で相手が理解したかを確認する時に使われます。発音は「カピーシ」なので日本人でも使いやすいかな

「That’s the sprit」は日常会話で相手が話しに乗ってきた時に使われるフレーズ。最初は合コン行くのに躊躇してた友達などに使います

英語の会話で話を打ち切る時に使われる2つのフレーズ「End of Story」と「Period」ですが、どっちが多く登場するか調査してみました
イディオム「my door is always open」の使われ方を海外ドラマの例で確認します。意味は、ドアがいつでも開いているんだから「いつでも訪ねて来い、ウェルカム」ということ
「told you」は自分が言ったこと(通常警告)が現実になった時に使われるフレーズ。「ほら言ったでしょ」と言った意味合いです
海外ドラマに出てくる「pun intended」のフレーズから、そのダジャレの真の意味を探る記事第2弾

