英語で「too much」には隠れた意味「愉快だ」が存在。だから「you’re too much」と言われても非難されているのではありません
「Duh」の使用例を海外ドラマから集めてみました。明らかなこと、愚かなことを指して「Duh」と日常会話で使われます。この記事を読めば「ダー」の意味は明らかですね
映画や海外ドラマの悪玉のボスが世界征服目前でする勝ち確定笑い「Muahahaha(Mwahahaha)」について調べてみました。日本では/m/の音は付きませんが、海外だと/m/は必ず付くようです。ムァハハハ!
スラング「411」に面白い意味「情報」がありました。語源はアメリカの電話番号案内サービスから。日本で言えば「104」。このスラングの海外ドラマでの使用例を紹介します
ネトフリからやってきた『The Circle アメリカ編』のシーズン1と2を通して見た感想。リアリティ番組としての完成度は低いけど、何かポテンシャルを感じる作品。自分は人々のコミュニケーションの手段を観察するために完走しました
スラング「catfish」の意味と語源を大調査。意味は「ネット上で身分を偽って相手を騙す」ことですが、鱈と鯰に関するとある通説が語源。海外ドラマでの「catfish」の使用例をチェック
子供が仲睦まじい男女等をからかう時に使われる「a girl and a boy, sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G」というフレーズを海外ドラマの例を通して見ていきます。最後に現実からプーチンとトランプの例を
SMS、メールの文末に置かれる「xoxo」の意味について調査。結局xはキス、oはハグってことで、友人・恋人の間なんかで愛情を表すのに使われます。海外ドラマでの使用例を見てみます