イディオム「icing on the cake」の意味を海外ドラマの事例で見ていきます。ケーキの表面に塗られるアイシング(icing)の意味さえ分かれば、このイディオムの理解は楽勝です
脅し的に使われるフレーズ「there will be consequences」の使用例を海外ドラマの実際の場面を通して見ていきます。この「consequence」は因果・報いの意味。自分の行動の結果ということですね
「total package」というイディオムを海外ドラマの中の実際のシーンを通して見てみます。意味としては、知力体力名声すべて揃ってるというニュアンスです
「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe」は英語での数え歌。複数から一つ選ぶのに使われます。海外ドラマだと、シリアスな場面での使用が多い感じ。子供っぽいフレーズとのギャップで緊張感を高めます
「cut someone some slack」は大目に見てあげる時のイディオム。「勘弁してやれ、そのくらいにしてやれ」と言った感じの意味

海外ドラマのエピソードタイトルって変わっているのものが多いのですが、『メンタリスト』は題名に「赤」の関連する物が入ります
英語で「101」は、入門コースを表します。通常「○○ 101」という語法で「○○入門」を表します。初級コースで基本中の基本ってこと。海外ドラマでの例を見ていきます
「keep someone posted」の意味は定期的に(人に)進捗を知らせる。上司が部下に「keep me posted」として使われることが非常に多いです。ここでは、海外ドラマでの使用例を見ていきます
日本では馴染みのない「skywrite」ですが、海外ドラマでたまに出てきます。意味は空に飛行雲で文字を書くこと。『奥さまは魔女』では、「skywrite」が二重の意味で登場してました
「there, there」は日常会話で落ち込んでいる人に投げかけられる慰めのフレーズ。日本語での「よしよし」ですね。肩を抱いたり叩いたりして「there, there」がよくあるパターン。海外ドラマでの実際の例を見てみます
「certifiable」という精神異常を表す単語を海外ドラマのシーンを通して紹介。医者が精神異常と認定できる、太鼓判、折り紙付き、という意味

「fruitcake」にフルーツケーキの意味があるのは当然ですが、実はスラングで「変人、ホモ」も意味することも。海外ドラマの例を紹介します
海外ドラマのシーンを通して、「To the Max」という表現の意味を見てみます。「超」というカジュアルな表現

「you have a tell」が使われている海外ドラマのシーンから、名詞「tell」の意味を推測していきます。そして、英語学習における悪しき風潮にもメスを
SMS、メールの文末に置かれる「xoxo」の意味について調査。結局xはキス、oはハグってことで、友人・恋人の間なんかで愛情を表すのに使われます。海外ドラマでの使用例を見てみます
