「show and tell(ショー・アンド・テル)」という馴染みのない語彙について見てみます。意味は小学校などでの「発表会」。クラスの前で家から持って品物について語るんです
町の名前によく付く「-ville」を調べたら、フランス語で町、市の意味でした。海外ドラマ・コメディでよくある「-ville」を使った即席の町の名前を見ていきます
海外コメディの「What if?」回はいわゆる「もしも」回。これを使えば「What if?」文の意味が分かることが判明。シットコムの様々な「What if?」エピソードを見てみます
「save the day」というイディオムを見ていきます。意味は土壇場で大勝利。そして、このイディオムが決り文句としてよく出てくる海外アニメを紹介します
アメリカ英語スラング「green」には「お金」の意味があります。語源は米ドル紙幣の裏の色から。そこで、本当に「緑」なのか海外番組のシーンでチェックしてみます
海外番組の中で給水塔が出てくるシーンを集めたら、共通点がたった一つありました。その町の名前が書かれていること。すなわち、田舎での給水塔ってその町のモニュメントなんですね
「ポーカーをする犬」というアート作品を今回は取り上げます。自分は知りませんでしたが超有名で、様々な海外アニメ作品で取り上げられていました。低俗趣味というネガティブなイメージ