映画の最後で周囲が暗転する中、円が縮小しつつも人物等にフォーカスする映像技法アイリスアウトを調べてみました。元々は物理的制限でした
映画『スティング』の列車ポーカーシーンに英語スラング「crap」の2つの意味が登場してたので紹介。take a crapとdon’t hand me that crap
イディオム「beat it」には「去る、あっちに行く」の意。マイケル・ジャクソン『ビート・イット』にもその意味が受け継がれています
映画『スティング』の最後の競馬詐欺に使われているレーススラング「place」の持つ意味の曖昧さを徹底解説。1着か2着か、あなたなら賭けるのはどっち?
米国における「麻雀」人気の遍歴を大調査。海外ドラマだと麻雀はユダヤ人女性が遊ぶものとして描かれますが、その理由が判明。麻雀の栄枯盛衰の歴史を詳らかに