I'll say.は相手の言ったことに同意する表現。「私もそれ言うつもりだった」ということですね。カジュアルな響きですが、実際どうなのでしょうか。ドラマの中の会話で確認してみたいと思います。 フレンズ 船員コスでカフェに現れたロスは、これを求めていたんだろう、とフィービーの海軍彼氏の格好そっくりで現れます。レイチェルは笑いながらI'll say.と同意です。ここでは、直前のシーンでフィービーの彼氏が質問に対し、I can't say.と繰り返し言ってたのも受けてますね。 レイチェル: I'm sorry, we're Hey, sailor. ロス: Is this what you had in mind? レイチェル: I'll say. Friends/Season 2/Episode 23 ↓3:20から Parks and Recreation レンジャーチームに所属する子どもたちにバッジをあげるレズリーは、ついでとばかりにアンにもバッジを用意していました。その名も二番目にセクシーな髪形バッジです。当然一番は自分ですね(笑) アンはそんなの競っていなかったと言うと、レズリー言わずもがなとばかり同意します。自分が一番ですから競うまでも無いということ。ここではflyというのが目新しい単語で、「セクシー」とか「いかす」の意。 レズリー: Ann gets the badge for second-flyest hairstyle. アン: Oh! I wasn't competing for that. レズリー: I'll say. Parks and Recreation/Season 4/Episode 4 The West Wing 連邦準備制度理事会の議長が亡くなってしまいます。大統領は空白期間を作らぬよう後釜を即座に見つけなければなりませんが、タイミングが相当悪いです。

続きを読む

This Is UsのNagasaki - ドラマの中の英語 ちょっと前の記事でThis Is UsのNagasakiという動詞を紹介した時、何故広島でないんだろうと疑問に感じましたが、それじゃあということでこの週末、海外ドラマの中で広島と長崎はどちらが多く使われるかを調べてみました。ついでにどのような文脈かも。もしかしたら、This Is Usが長崎を選んだ理由も見えてくるのかもしれません。いつものように、調査は自分が見たドラマ限定です。曖昧検索で似た文字列もヒットさせます。 Twin Peaks(場所) 昔長崎に居たそうです。長崎が先に得点、長崎(1) - 広島(0) My family was at Nagasaki. Twin Peaks/Season 2/Episode 6 Desperate Housewives(原爆) 原爆サバイバル本の内容でちょうど長崎の箇所を読んでたみたい。長崎(2) - 広島(0) -What are you reading? Tips for Surviving a Nuclear Attack. The people of Nagasaki never saw it coming. Desperate Housewives/Season 8/Episode 6 Numb3rs(歴史) オッペンハイマーの話です。広島初得点。長崎(2) - 広島(1) You know, after seeing the destruction at Hiroshima, Robert Oppenheimer spent the rest of his life fighting nuclear proliferation and totally destroyed his career, but he valued the lives of his friends and family even more.

続きを読む

ここでは今までドラマを観てる中で集めたちょっとHなボキャブラリーを紹介。基本的に、試験などには出てきませんし、writingで使うことも無いとは思いますが、ドラマの15禁くらいで使われそうなものです。 kinky (性的に)変態の、倒錯した kinky sexってな感じで使われます。ノーマルじゃないH。よくあるシチュエーションが、停電とかで何もすることがないときに友達同士でどんなシチュエーションでHしたかの自慢大会。優勝者がking of kinky。 I could name an influential Republican who likes kinky sex... The West Wing S01E10 slutty (性的に)ふしだらな 誰とでもHしちゃう女の子なんかに使われる形容詞。名詞はslutで尻軽女。侮蔑するときに使います。よくあるのが、女の子同士言い合いから髪の引っ張り合いになって、猫パンチ合戦になって、まわりで男子勢がニヤニヤそれを眺めているというパターン。止めろよ、と言われてもしばらく考えて、もうちょっと、みたいなオチでCMに入ります。 We'll turn you from a sweet Sandy into a slutty Sandy... Gilmore Girls S01E18 booty call H目的の電話、セフレ よくあるのが、かかってきた電話がbooty callだったんじゃないの?と茶化すパターン。意外にもDBで18件ヒットしました。 Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? TBBT S01E05 flirt いちゃつく これは一般的に使われる言葉。女性が男性にかなり親しげに話したり(v.v.)、色目をつかったりする行為を指すみたいですね。辞書にはナンパともありますが、もうちょっと軽い時にも使われます。彼女がflirtしてjealousというのがよくあるパターン。あるいは、自分がflirtされてるからあの子気があるのかな?と勘違いしてアタックして、私は誰にでもそう接するの!と拒否されるパターン。 In the 1800s that was considered flirting.

続きを読む

プロフィール画像

海外ドラマの中の英語

海外ドラマで見つけた面白い英語表現や番組自体の感想なんかをほぼ毎日更新してます。自分はバリバリの理系。海外ドラマを見ていたら英語ができるようになりました

英検1級

TOEIC:960