鏡の前で3回唱えるネタを調べたら、その元ネタはブラッディ・マリー(Bloody Mary)の伝説。ブラッディマリーブラッディマリーブラッディマリー
英単語「Byzantine(ビザンチン)」が持つ意外な意味「複雑な」を見ていきます。といっても、登場頻度は少ないです。だって、ビザンチンなんだもん
「show and tell(ショー・アンド・テル)」という馴染みのない語彙について見てみます。意味は小学校などでの「発表会」。クラスの前で家から持って品物について語るんです
子供の時はサンタクロースが本物と信じているわけですが、大人の階段を昇るにつれサンタが作られたおとぎ話ことを理解する瞬間が訪れます。今回はそんなお約束を海外ドラマでチェックしてみます
英語「mothball」の意味を調べてびっくり。「防虫剤」ですって。mothって蛾じゃないの?と疑問に思い調べたら、どうも蛾の幼虫で衣服を食べるのが居るらしい…
混乱しがちな「believe」と「believe in」の違いについて、海外ドラマで両者同時に出てくるシーンを見ることで、その意味を確認してみます
「願い事が一つだけ叶うのなら何にするか?」というのは世界で共通の会話ネタみたいですね。当然、回数を増やそうとするずる賢い奴も出てきます。今回の記事では、ランプの精自体の数を増やして、数の制限を回避する方法を紹介します
怖い話の最中、懐中電灯の光を顔の下から照らして相手を怖がらせるのは定番のネタです。それが世界中で行われている事に気づき、その恐怖の理由を探りました
英語では「ditto」で「右に同じ、同上」を言えます。自分の意見が相手が言ったこと全く同じなら「ditto」だけ言えばOK。発音は「ディトウ」って感じですね