「toast」が持つスラング的意味「破滅」を海外ドラマの例で確認。「I’m toast」と言ったら「自分はもう終わり」。「私はパンのトーストです」というわけではない(笑)
日常英会話で出てくるthingの意味をほぼ全部網羅してみました。恋心から得意なものまで。全て頻繁に出てくるものばかり
自主的に取り締まる人のことを英語でも日本語でもスラング的に「○○ Police(○○警察)」と言います。この記事ではファッションからPCまで様々な○○警察を確認
映画・海外ドラマで指パッチンを顔の前でして意識を失った人を起こそうとするシーンがよくありますが、それについて調べてみました。結局、周囲の注目を集めるのに使われるのでした
アマゾン・プライム・ビデオからやって来たオリジナル海外ドラマ『アップロード』を見た感想です。プライム会員であり、かつ「アップロード」という死んでもデジタルの世界で生きられるアイデアが面白く感じれればおすすめですよ
英語「uncalled-for」には「お呼びでない・求められていない」の意味がありますが、callに元々「呼ぶ」の意味があるんだから、そうなるのは当然! 奇跡的な日本語との一致に驚きです
「モーグル(mogul)」はウィンタースポーツですが、実は英語で「権力者」「大御所」の意味。その世界で力を持っている者のことですね