今までこのBlogでは、tells meシリーズ(←今命名w)を2つ紹介してきました。

A little birdie told meと言えば風のうわさではと風聞を表せますし、My gut tells meなら直感的にはという具合。

それでは、そもそも具体的に名状できないsomethingがtells meしてきたら、一体どういった意味になるんでしょうか? これがなんと、「〜という気がする、〜と何となく思う」という意味になるんですね。つまり一言で言えばfeel。結構普通でした。

何かが自分に語りかけるんです「あの二人は付き合ってる(an item)」って。それって結局、あいつら付き合ってるんじゃね?ってこと。何かが自分に語りかけるんです「大地震が起こる」って。これも要は、大地震が起こる気がするってこと。何ら難しいところはありませんね。

それでは、今回も海外ドラマの中からこの表現の使用例を見ていきたいと思います。

ビッグバン★セオリーからは

ロード・オブ・ザ・リングで使われた本物のリングを巡って争ういつものメンバー。リングを放したら負けという過酷なゲーム(?)を争います。レナードが抜けて三人だけになると、シェルドンがおしっこしたくなり、トイレに移動する三人。その途中、ハワードが独りごちます「スエードの靴を履くには悪い日って気がしてたんだ」。つまり、シェルドンがおしっこ引っ掛けそうって暗に言ってるんですね、スエードは水に弱いから(笑) 以下に画像を貼っておきます。この状態でおしっこは、確かに引っ掛けざるをえない(笑)

ハワード: Something tells me this was a bad day to wear suede shoes.
『ビッグバン★セオリー』で、ネックレスを獲得するため手を離さないシェルドン、ハワードとラジ
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

ブレイキング・バッドでは

麻薬捜査官ハンクは命からがら暗殺者の双子から逃れますが、足をやられてしまいます。ハンクがリハビリをしている病院に来るウォルターとスカイラー夫妻。そこで、スカイラーは薄々感づいていることをウォルターに伝えます、「あなたのせいでハンクが病院に居る」と。スカイラーは、この時点では何も分かってはいません。でも、ウォルターが原因でハンクが殺されかけたって、何となく感じているんですね。

スカイラー: Somehow... something tells me that Hank is here because of you.

Breaking Bad/Season 3/Episode 9

最後に

今回は「〜という気がする、〜と何となく思う」という意味のSomething tells meの紹介でした。上で出した2例共にfeelで置き換えられそうですけど、Something tells meにはやはりfeelにはないニュアンスがありますね。スカイラーの例だと、今までウォルターがやってきた不審な行動の数々がスカイラーにそれとなく語りかけている感じ。

いずれにせよ、次回なんとなく思ったときが吉日、その時はfeelでなくSomething tells meを使ってみてはいかがでしょうか。こういうのは数度使えば覚えちゃうもんです。

ちなみに、本当に何かが頭の中でささやきだしたり電波を受信し出したら、病院へ行くのがいいかもしれません(笑)