「Cool」が持つ様々な意味

形容詞「cool」には「冷たい」から始まって、「イケてる」、状況が「問題ない」くらいまでの意味があります。これだけ知ってれば、海外ドラマ視聴にはほぼ支障がないと言えると思います。

ただ、更に上を目指すのであれば、避けて通れないcoolが一つだけ残ってるんです。それが

とりあえずのcool

です(笑) 何の意味もない、とりあえず無言よりはマシのcool。これが海外ドラマ・日常会話なんかでよく出てくるんです。

とりあえず「Cool」の例

使用例は非常に簡単。自分の興味外のことを言われて返事する時に使うんです(笑):

同僚: 週末、子供とポケモンセンタートウキョーDXに行って、カフェでポケモンラテ頼んじゃった

あなた: Cool.

ポケモンに興味ないけど、なんか言わないと失礼だからcool

同僚: 奥多摩にムササビを見に行ったよ。巣穴の前で出てくるのずっと待ってたんだよ

あなた: Cool. Cool. Cool..

ムササビとかよく分からないけど、とりあえずcool連呼。

同僚: 今ハマってるオンラインゲームで、ようやくレアアイテムゲットしたよ

あなた: Cool.

本当にどうでもいいからCool

って感じ。

ね、このcoolの使い方って、めちゃくちゃクールでしょ(笑)

ポーラ: So, what are you guys doing?
同僚: Just eating a snack.
ポーラ: Mm-hmm. Cool. Cool, cool, cool, cool, cool.
『クレイジー・エックス・ガールフレンド』で、ポーラと同僚
Crazy Ex-Girlfriend [Credit: The CW]

Urban Dictionaryでの「Cool」の定義

自分は海外ドラマ見続けてこの「cool」のニュアンスを身につけましたが、通常の辞書にはこの意味ってあまり載ってないみたいですね。そこで、困った時のUrban Dictionary

cool

他に何を言うべきか分からない、あるいは会話に興味がない時に使われる単語。時々、君がお題目の知識を持ち合わせてないけど知ってるように振る舞いたい時にも使われる。

A word to use when you don’t know what else to say, or when you are not that interested in the conversation. Sometimes, it can be used when you do not have any knowledge of the subject, yet you want to act as if you know-it-all.

ちゃんと載ってました! さすが我らのUrban Dictionary。

日本語での「すごい」

ところで、これと同系統の意味を持つ表現が日本語にもあります。それが「すごい」。別にすごいと思ってなくても、とりあえず「すごい、すげー」なんて頻繁に使われますよね(笑) 実際、上で出した例文のcoolを全て「すごい」に替えても全く問題なしです。

エレノア: Hey, guys, having fun? Cool, cool, cool
『グッド・プレイス』で、エレノア、タハニ、ジェイソン
The Good Place [Credit: NBC]

「Interesting」にも同じニュアンスが

ちなみに、cool以外にも「interesting」が同じ様にとりあえずの感想として英会話でよく登場します:

interesting

会話でより良い単語が見つからない時に使われる。表すものは、(1)無関心(2)実際の興味(3)完全な応答前の時間稼ぎ

used for lack of a better word in a conversation. can express 1)indifference, 2)actual interest, or 3)kill time before having to actually respond with a complete sentence

さすアーバンディクショナリー。interesting言っておきながら、実際は全然interestingじゃないんですね(笑)

最後に

相手への返答に「cool」と「interesting」を使うのは、上で説明したように「無関心」として響くことがありますので注意が必要ですね。目を輝かせながらCoolと言えば問題ないでしょうけど(笑)

まあ現実問題として、基本的にたった一つの単語で感想を返すってことは、ほぼ無関心の現れなんですけどね。awesomeもそう響くときがありますし。それでも無言よりはマシでしょうけど。

結局は、最初にcoolでもinterestingでも別に問題ないんです。その後に何か自分独自の意見を続けられるようにしとけばいいってだけ。まあ、これが難しいんですけどね(笑)

『ビッグバン★セオリー』のシェルドンは「interesting」をよく使いますが、直後にちゃんと説明しています。これなんです。ここまですれば「とりあえず」とは響かないんですね。それでは〜

シェルドン: Interesting. A few people in the Comments section have said that my delivery is robotic. Perhaps that isn’t the compliment it sounds like.

The Big Bang Theory

冷凍豆ではない、cool beans・・・↓