「魅惑的な男性」を意味する英語「Dreamboat」の語源とは?
広告
「Dreamboat」の意味って?
今回紹介する「dreamboat」は、男性を指して「魅力的な人」を意味します。
例えば、次の『ビッグバン★セオリー』では、ペニーがマーク・ハーモンと共演することになったと発表すると、ラジがうっとりしながら「彼はdreamboat」と言うんですね。このdreamboatに込められたニュアンスについては、ラジの表情がすべてを物語っています(笑)
ラジ: Ooh, Mark Harmon, he’s a dreamboat.
もちろん、dreamには寝てる最中に見る「夢」以外に、「夢の人」というように憧れやらの意味があるのでdreamを使うのは納得なんですけど、問題はboatの方です。「なんで、よりによって船なのよ?」って思いません?(笑)
英語には「gravy boat」とか、個人的にそこまで「船」っぽくないboatの使われ方もあるので、当初はそこまでは気になってなかったんですよね。
ただ、「dreamboat」が最近立て続けに出てくるもんだから、今回重い腰を上げて調べてみたのが下記です。
「Dreamboat」の語源とは
そこで、Wiktionaryを当たってみると、バッチリ語源が載ってますね:
dreamboat
Etymology
dream + boat, Possibly from the 1936 hit song “When My Dream Boat Comes Home”, in which a girl transports a man to the land of joy.
Possibly付きですが、なんと、1936年の歌『When My Dream Boat Comes Home』由来ではないかという話。
下記がYouTubeにあったオリジナルの『When My Dream Boat Comes Home』。半分前奏で、途中から歌が入ってきますね。まあ、特筆すべきことはない、本当にヒットしたのか疑わしいメロディ。
『When My Dream Boat Comes Home』の歌詞
さて、問題の歌詞の拙訳です。
When my dreamboat comes home
私の「dreamboat」が帰ってきたら
And my dream no more will roam
そして私の夢がもう彷徨わないなら
I will meet you and I’ll greet you
あなたを出迎えるつもり
Moonlit waters will sing
月に照らされた水面が歌うのね
‘Cause that tender love you’ll bring
あなたがもたらす優しい愛のため
We will be sweethearts, yes forever
私達は恋人になるの、そう、ずっと
憧れている男性が異国に行ってて、帰ってきたら告白しようという女性の思いを歌った感じでしょうか。その中で「dreamboat」で男性本人と男性が乗って帰ってくる船を重ねているんですね(1936年は旅客機はまだ出始め、空は飛行船がメイン。1937年にヒンデンブルク号爆発事故)
ここから「dreamboat」で「魅力的な男性」を指すようになったようです。結構納得な感じですね。possiblyじゃなく、probablyでいいくらいの気も・・・。
最後に
今回は、「Dreamboat」の語源が憧れの男性を待つ女性の思いの丈を歌った歌から来てることを見てみました。結局、boatは男性の移動手段を指していたんですね。
ところで、男性が飛行船で帰ってきたら「dream airship」だったのかな? いずれにしろ「ship」が付くから、「船」から逃れられないのでした(笑)
それでは〜
in your dreamsだと?↓
広告