シェルドン: they host a surprisingly gripping murder-mystery dinner.
ラジ: Sounds fun.
ハワード: I’m game.
『ビッグバン★セオリー』で、ハワードとラジ
The Big Bang Theory [Credit: CBS]

「Game」の意味とは?

海外ドラマを見てると「I’m game」というフレーズがたまに出てきますが、この意味を取るのはめっちゃ難しい。だって直訳は「私はゲーム」ですからね。一体何なんでしょう?(笑)

調べると、実は「game」には形容詞で面白い意味があるのでした:

game

(colloquial) Willing to participate.

(日常会話)参加する意思がある

つまり、「I’m game」と言えば「参加する、その話に乗った」的な意味になるのですね。だから、冒頭の『ビッグバン★セオリー』でハワードが「I’m game」と言っているのは、マーダーミステリーディナーの参加に乗り気なんです。「I’m in」とほぼ同じ意味ですね。

他の海外ドラマでの「I’m Game」

『ビッグバン★セオリー』以外でもこのフレーズは出てきますので、幾つかピックアップしてみましょう。基本「I’m game」として使われますね。

マーベラス・ミセス・メイゼル

コメディアンヌ: it’s a tough gig. They tell you that?
ミッジ: They did. I’m game.
『マーベラス・ミセス・メイゼル』で、ミッジはお笑い芸人の前座
The Marvelous Mrs. Maisel [Credit: Amazon Prime Video]

コメディアンヌはミッジに自分のショーの前座を任せようとします。するとミッジは「I’m game」です。つまり、やる気なんですね。

グッド・ウイッチ

市長: So, give me all of it: every herb, every elixir, every flower that you have. If it will cure my throat, I’m game.
『グッド・ウイッチ』で、市長とキャシーの会話
Good Witch [Credit: ITV Studios]

女性市長は喉に問題が発生。普段は信じないキャシーのハーブ療法を頼みの綱とする場面が上記。治してくれるなら「I’m game」とは、この市長の性格がよく出てます。

「Game」にどうしてやる気の意味が出るのか?

ところで、どうして「game」にこんな意味がでるのでしょうか? 一見するとちょっと不思議ですよね。

まず重要な点は、gameには「狩りでの獲物」の意味があること。これは以前fair gameというイディオムでも紹介しました。

鹿の角
Image by Free-Photos from Pixabay

それを踏まえ、Wiktionaryでgameの別の意味を見てみると・・・

game

(of an animal) That shows a tendency to continue to fight against another animal, despite being wounded, often severely.

(動物が)他の動物に対し戦い続ける傾向を持つ、怪我、特に重傷にも関わらず

ということで、深手を負った動物が戦い続ける様なんですけど、こうして見てみると「I’m game」の意味が何となく分かってきますね。

最後に

今回は「I’m game」というフレーズの意味を見てみました。それはgameは持つ参加の意思から来ているのでした。

このブログとしては、一人でも多くの人が海外ドラマでの英語勉強に「I’m game」と入門してくれるのを望んでいます。それでは〜


海外ドラマを使って英語学習↓