Shake that shit ’til you can’t no more

Biatch!

Interdimensional Cable - Rick and Morty

Biatchの意味とは?

biatchは、bi-atchとも書かれますが(だから、ビアーチって感じの発音)、語源は簡単。ある有名スラング(B-word)を崩して言ってるだけ:

biatch

(侮辱的、スラング)bitchの別の形

(derogatory, slang) Alternative form of bitch

そう、ビッチなんですね(笑) 言葉というものは、どの言語でもみんな崩したくなるものなのです。

ただし、上記Wiktionaryには説明がないですが、bitch自体より軽めのニュアンスになります。これは、Urban Dictionaryのbi-atchに載ってました:

bi-atch

名詞. 1)口語でより受け入れられたビッチ;2)ビッチより侮辱的でない;3)ビッチ以上、男性未満

n. 1) a coloquial and more accepted version of “bitch”; 2) less offensive than bitch;3) less than a man, but more than a “bitch”;

3番目の意味は、他人の言うがままに従っている人物を指すビッチ。

海外ドラマでのbiatch

なお、海外ドラマではbiatchはあまり出てきませんね。というのも、biatchは軽くユーモアに響くからかもしれません。

「ビッチ」が口癖のキャラと言えば、『ブレイキング・バッド』のジェシーですが、彼が真剣なのに「ビアーチ」言ったらちょっとおかしい気がします。

Where’s my money, bitch? Huh, bitch?
『ブレイキング・バッド』で、ジェシー・ピンクマン
Breaking Bad [Credit: AMC]

と言っても、biatchが使われているシーンはいくつかありました。

『コミ・カレ!!』では、生徒のイベントであるペイントボールウォーに突如参戦する講師のチャン。おまえは生徒じゃないと指摘するジェフに、講義を履修し生徒になっている証明書を見せるチャン、ビアーチ。

ジェフ: You’re not even a student.
チャン: Wrong. Critical Media Literacy and Politics of Gender, biatch.
『コミ・カレ!!』で、ペイントボールウォーのチャン
Community [Credit: NBC]

なお、公式コミ・カレ!!YouTubeチャンネルに該当場面があったので貼っておきます。物悲しい中国語の歌とともに、サングラスのアジアマフィアのボス然として登場するチャンです(笑) この短いシーンにお約束が相当詰め込まれていますね。

もう一つは、『ブルックリン・ナイン-ナイン』でスカリーに対して怒ったヒッチコックが「Biatch!」と言ってますね。

Biatch!
『ブルックリン・ナイン-ナイン』で、怒るヒッチコック
Brooklyn Nine-Nine [Credit: Fox]

あとは、女性が女性にBiatchと挨拶するのもよくあるパターンかな。

最後に

今回が「biatch」なるスラングを紹介しました。このように言葉を崩す表現はなかなか面白いですね。人は変化を付けたいものなのです。人類の飽きやすさとか関係あるのかな?

他にパッと思いつくのでも、パーティー(party)をパーテイとか。あ、今度ネタにしよう(笑) それでは〜