カップルが別れる時に自分たちの関係を振り返って使う「We had a good run」の意味について確認。男同士で使うと変な響きになってしまうので注意
「much obliged」というフレーズがたまに出てきますが、この意味は「thank you」。つまり「ありがとう」と感謝しているのでした。海外ドラマの例を紹介
「願い事が一つだけ叶うのなら何にするか?」というのは世界で共通の会話ネタみたいですね。当然、回数を増やそうとするずる賢い奴も出てきます。今回の記事では、ランプの精自体の数を増やして、数の制限を回避する方法を紹介します
句動詞「slave away」の意味は「奴隷のようにあくせく働く」。これをポリコレと絡めてネタにするパターンを海外番組でいくつか見ましたので紹介します
日本語「エモい」と英語「Emo」の意味にはかなりの違いがあります。日本語はポジティブで、英語はネガティブなんです。しかも、意味合いも英語は落ち込んでしょげてる人に使われます
英語では「or what?」を文末に付けることで苛立ちを表すことが出来ます。また、「他になにか?」と純粋な疑問の意味でも使われます
M.C.エッシャーといえば幾何学的・矛盾してる風変わりな作品を残しましたが、映画・海外アニメの中でも広くフューチャーされています。その一端を紹介
動物の行動・習性・特徴に関連する英語ボキャブラリーを見ていきます。擬死、冬眠、一匹狼、共食い、夜行性、喉鳴らし、吸血、縄張りなど、日常会話で使われるものばかり
相手と同じ意見や状況のときに使われる定番のフレーズ「That makes two of us」がどういった場面で使われるか、海外ドラマシーンから見てみます
英語での自己紹介「My name is…」は使われるのかどうか、海外ドラマ等の字幕で調べてみました。結果は、普通に使われるようです。
「What’s Your Deal?」で「どうしちゃったの?」と相手の普通でない行動を訝しがることを意味できます。海外ドラマでの例を通して、この決り文句の使い方を見ていきます
アニメ『リック・アンド・モーティ』から名言を集めた記事第3弾です。今回のテーマは、「姉弟愛」「ヒーローの資質」「結婚式」「リックの行動」「差別語」「価値」「冒険」7つに関する名言です
アニメ『リック・アンド・モーティ』から名言を集めた記事第2弾です。今回のテーマは、「企業の本質」「無職」「放送禁止用語」「世界線の移動」「科学が芸術に昇華するとき」「犬と人間の違い」「神」7つに関する名言です
「I’m bored」と「I’m boring」の違いを海外ドラマのセリフから。「I’m boring」とは絶対言わないと思ってましたが、たまに出てきますね。謙遜して
卑語のイディオム的スラング「Get one’s shit together」の意味を海外番組の例を通して調べます。「shit」でなく「crap」のパターンも紹介